| The UNU Council and UNU management have decided not to enter into any additional fund-raising campaigns of this type. | Совет УООН и его руководство приняли решение не приступать ни к каким дополнительным кампаниям по сбору средств такого рода. |
| UNICEF management will continue to review and monitor the attainment of objectives and targets in this area. | Руководство ЮНИСЕФ будет продолжать изучать и контролировать достижение целей в этой области. |
| UNRWA management is vigorously pursuing the recovery of outstanding value-added tax (VAT) on an ongoing basis with the respective authorities. | Руководство БАПОР на регулярной основе активно добивается у соответствующих властей выплаты подлежащего возмещению налога на добавленную стоимость (НДС). |
| Technical guidelines for the measurement and management of fishing capacity were being prepared and were scheduled to be published during the latter half of 2000. | Было подготовлено техническое руководство по измерению и регулированию рыбопромысловых мощностей; его публикация намечена на вторую половину 2000 года. |
| This Annex provides the necessary binding requirements and guidelines for the annual issuance of an audit report and a management letter. | Настоящее приложение содержит необходимые обязательные к исполнению требования и руководство для ежегодного вынесения аудиторского заключения и служебного письма. |
| Projects in the Russian Federation have addressed good local governance, sustainable urban management, monitoring of sustainable urban development and urban transportation. | Проекты в Российской Федерации посвящены таким вопросам, как рациональное руководство на местном уровне, устойчивое управление городами, мониторинг устойчивого развития городов и городского транспорта. |
| It provides policy guidance to the secretariat, organizes the internal management process and ensures an adequate information flow through the secretariat. | Благодаря ей осуществляется политическое руководство деятельностью секретариатом, организуется процесс внутреннего управления и обеспечивается прохождение достаточных информационных потоков через секретариат. |
| For example guidance on auditing a management report. | Например, руководство по аудиторской проверке управленческой отчетности. |
| The Division had also developed a comprehensive training manual and a training course on the implementation of ecosystem approaches to ocean management. | Он также разработал подробное руководство по подготовке и курс обучения по применению экосистемного подхода в области рационального использования океанов. |
| Two posts are proposed for establishment under executive direction and management. | Под рубрикой «Руководство и управление» предлагается создать две должности. |
| Developing countries, for their part must strive to ensure good governance and sound political and economic management. | Развивающиеся страны, со своей стороны, должны стремиться обеспечить благое управление и эффективное руководство в области политики и экономики. |
| In such a way, States could demonstrate their fresh confidence in UNITAR and reward its enhanced management and budgetary rigour. | Таким образом, государства могли бы снова продемонстрировать свое доверие к ЮНИТАР и вознаградить его за более эффективное руководство и бюджетную дисциплину. |
| The delegations urged that in future evaluation reports UNFPA should highlight strategic recommendations along with senior management's response to them. | Делегации высказали настойчивую просьбу о том, чтобы в будущих докладах по оценке ЮНФПА обращал особое внимание как на рекомендации стратегического характера, так и на те меры, которые принимает высшее руководство в порядке их осуществления. |
| Thus, it was for senior management to understand and take note of any special situation and/or extenuating circumstances. | Таким образом, старшее руководство должно понимать и принимать к сведению любую особую ситуацию и/или смягчающие обстоятельства. |
| She added that the UNFPA senior management had adopted strict measures to prevent such occurrences. | Она добавила, что старшее руководство ЮНФПА приняло жесткие меры для предупреждения подобного. |
| Performance management was central to the Organization's ability to discharge its mandate, as was the availability of adequate financial resources. | Важнейшее значение для способности Органи-зации выполнять свои уставные функции имеет руководство деятельностью и наличие достаточных финансовых ресурсов. |
| I welcome that management is willing to address this issue. | Я с удовлетворением отмечаю, что руководство готово решать данный вопрос. |
| UNV management will be responsible and is taking the appropriate action to resolve the above issues. | За это отвечает руководство ДООН, которое принимает соответствующие меры в целях урегулирования указанных выше вопросов. |
| The organization has no relationship with any Government bearing on its management or the orientation of its activities. | Организация не имеет каких-либо отношений с какими-либо правительствами, которые оказывали бы воздействие на ее руководство или направленность ее мероприятий. |
| The management felt it necessary to redeploy an existing post at the same level; additional resources are not needed for this redeployment. | Руководство сочло необходимым перевести имеющуюся должность того же уровня; дополнительные ресурсы для такого перевода не нужны. |
| The Investigations Division management has endeavoured to increase cooperation with Interpol. | Руководство Следственного отдела стремилось к более активному сотрудничеству с Интерполом. |
| Moreover, a remote sensing handbook for tropical coastal management has been produced and is being distributed free of charge. | Кро-ме того, было выпущено и в настоящее время бесплатно распространяется руководство по приме-нению дистанционного зондирования для рацио-нального использования тропических прибрежных районов. |
| The Guidance builds on the concept of integrated water resources management, which many countries are in the process of implementing. | Руководство построено на концепции комплексного управления водными ресурсами, которую многие страны в настоящее время осуществляют. |
| For each individual project, general direction and management is provided by a Steering Committee, supported by a Technical Coordinating Group. | По каждому отдельному проекту общее руководство и управление обеспечивается руководящим комитетом при поддержке группы технической координации. |
| Poor management of vaccine provision has led to frequent depletion of stock. | Слабое руководство процессом обеспечения вакцинами нередко приводило к истощению их запасов. |