| OIOS notes that executive management has recently attempted to foster a shared vision, but more can be accomplished. | УСВН отмечает, что в последнее время административное руководство пытается содействовать формулированию общего видения, однако в этом отношении можно сделать еще больше. |
| Second, we have completed a reorganization which streamlines the overall management of the Office. | Во-вторых, мы завершили реорганизацию с целью упорядочить общее руководство Управлением. |
| Strategic shifts include timely recruitment, deployment and management of competent and committed staff members, including in emergency situations. | К стратегическим изменениям относятся: своевременный набор, расстановка компетентных и целеустремленных сотрудников и руководство ими, в том числе в чрезвычайных ситуациях. |
| The UNMIK civil administration component will continue to maintain responsibility for overall civil emergency management. | Компонент гражданской администрации МООНВАК будет по-прежнему нести ответственность за общее гражданское руководство действиями в чрезвычайных ситуациях. |
| However, keeping the Centre on course demands not only strong leadership, but also hands-on management. | Тем не менее для следования таким курсом Центру необходимо не только сильное руководство, но и деятельное повседневное управление. |
| The Office also provides executive direction and management coordination to ensure the efficient functioning of the Department. | Канцелярия также обеспечивает исполнительное руководство и координацию управленческой деятельности в целях содействия эффективному функционированию Департамента. |
| The report provides a much-needed guide to future work, offering practical insights to support stronger programme management on different levels. | В отчете содержится остро необходимое руководство в отношении будущей деятельности, предлагающее практические рекомендации в поддержку мер по укреплению управления программами на различных уровнях. |
| That approach highlighted nine different organization and management dimensions, including strategic direction, organization, human resource utilization and relations with government institutions. | В рамках этого подхода выделяется девять различных организационных и управленческих аспектов, включая стратегическое руководство, организацию, использование людских ресурсов и отношения с государственными учреждениями. |
| If that post remains vacant, it will clearly weaken the Office's management and leadership and hinder the implementation of programmes. | Если этот пост будет оставаться вакантным, это явно ослабит управление и руководство Канцелярией и воспрепятствует выполнению программ. |
| The Operation eventually informed OHCHR management about the need to institutionalize these projects and the related disbursement of funds. | Руководство Операции в конце концов проинформировало УВКПЧ о необходимости установления надлежащего порядка осуществления этих проектов и расходования выделенных для этого средств. |
| They commonly allow for private creditors to replace the management of troubled firms and in this way create powerful incentives for prudent corporate behaviour. | Как правило, оно разрешает частным кредиторам заменять руководство неблагополучных компаний и таким образом создавать мощные стимулы к благоразумному корпоративному поведению. |
| European States also owe special gratitude to his predecessor, Mr. Giancarlo Aragona, for his efficient management of the organization. | Европейские страны также выражают особую признательность его предшественнику на этом посту г-ну Джанкарло Арагоне за его эффективное руководство этой организацией. |
| OIOS was advised by the management of the Mission that remedial steps have been either taken or initiated. | Руководство Миссии информировало УСВН, что уже приняты или принимаются меры по исправлению указанных недостатков. |
| UNEP management has advised OIOS that implementation action was under way. | Руководство ЮНЕП сообщило УСВН, что меры по выполнению этих рекомендаций принимаются. |
| UNEP management disagreed with the OIOS findings. | Руководство ЮНЕП не согласилось с выводами УСВН. |
| In response to the inappropriate mix of personnel, FALD management instituted a series of changes shortly after the 1995 inspection. | В ответ на замечание о ненадлежащем составе персонала руководство ОУПОМТО вскоре после инспекции 1995 года провело ряд преобразований. |
| This would ensure that the deployment and initial phases of a peacekeeping operation receive the necessary management and guidance. | Тем самым будет обеспечиваться необходимое руководство и управление развертыванием и первоначальными этапами операций по поддержанию мира. |
| Therefore, responsibility for the adequacy and effectiveness of the internal control structure rests with management. | Ответственность за адекватность и эффективность механизма внутреннего контроля несет, соответственно, руководство. |
| Proper classification of transactions and events is also required to ensure that reliable information is available to management. | В целях обеспечения того, чтобы руководство имело в своем распоряжении надежную информацию, необходимо также проводить надлежащую классификацию операций и событий. |
| In such cases, management must be aware of the risks and compensate with other controls. | В таких случаях руководство должно осознавать связанный с этим риск и компенсировать этот недостаток другими формами контроля. |
| The management is in constant touch with donor Governments with a view to increasing the donor confidence. | Руководство поддерживает постоянные контакты с правительствами-донорами в целях укрепления доверия доноров. |
| We thank him for the efficient management of his well-performing secretariat. | Мы выражаем ему признательность за эффективное руководство успешной деятельностью его секретариата. |
| In this regard, it should be noted that PAPP management remains committed to its extensive resource mobilization activities. | В этой связи следует отметить, что руководство ПППН остается приверженным своим активным мероприятиям по мобилизации ресурсов. |
| Programme financial management carried out in a timely manner, through a single system that is compatible with the overall UNDP system. | Финансовое руководство программами осуществляется по графику через единую систему, соответствующую общей системе ПРООН. |
| National management of programmes was considered essential to successful development cooperation, and was therefore built into every programme. | Руководство программами на национальном уровне считалось необходимым условием успешного сотрудничества в сфере развития и поэтому было предусмотрено в рамках каждой программы. |