He or she formulates policies and provides policy guidance, coordination and direction on management reform issues. |
Он или она разрабатывает политику и осуществляет директивное руководство, координацию и управление по вопросам управленческой реформы. |
Under executive direction and management, the Secretary-General is proposing the establishment of six new posts. |
По разделу «Руководство и управление» Генеральный секретарь предлагает учредить шесть новых должностей. |
Direct research, analysis and knowledge management for peacebuilding |
Руководство научными исследованиями, анализом и деятельностью по управлению знаниями в интересах миростроительства |
For instance, some commissions, including ECLAC, ECE and ECA, locate programme planning under executive direction and management. |
Например, некоторые комиссии, в том числе ЭКЛАК, ЕЭК и ЭКА, относят планирование по программам к компоненту «Руководство и управление». |
Thus, it appears that the leadership of OHCHR has made vacancy management a top priority. |
Таким образом, представляется, что руководство УВКПЧ сделало управление вакансиями одним из самых приоритетных вопросов. |
Specific management attention is being given to the handful of country offices that contributed to a significant proportion of the financial quantification. |
Руководство уделяет особое внимание нескольким страновым отделениям, на которые приходится значительная доля расходов, по которым высказывались оговорки. |
Special management attention is being given to accounts reconciliation with UNOPS. |
Руководство уделяет особое внимание сверке счетов с ЮНОПС. |
Subsequently, periodic follow-up was instituted by management to monitor progress made to address these concerns. |
Впоследствии руководство организовало периодическое проведение последующих мероприятий для контроля за прогрессом в урегулировании этих проблем. |
General satisfaction was expressed with the quality of the work of OIA and its benefit to UNICEF management. |
Было выражено общее удовлетворение качеством работы УВР и его позитивным влиянием на руководство ЮНИСЕФ. |
The top management of the company is the first level of enforcement of accounting rules. |
Руководство компании - первый уровень обеспечения осуществления бухгалтерских правил. |
The Mission management recently approved a new organizational structure of the military presence at Tindouf. |
Руководство Миссии недавно утвердило новую организационную структуру военного присутствия в Тиндуфе. |
The function of an Investigator is to collect and analyse information in order to establish the facts on which management decisions can be made. |
В задачу следователя входит сбор и анализ информации для установления фактов, на основании которых руководство может принять решение. |
The missions' management will monitor and ensure full compliance with established procedures relating to the physical controls on non-expendable equipment. |
Руководство миссии будет контролировать и обеспечивать полное соблюдение установленных процедур в отношении физической проверки наличия расходуемого имущества. |
UNRWA's management is committed to implementing the recommendations, some of which require additional funding, span biennia or require strategic intervention. |
Руководство БАПОР твердо настроено на выполнение этих рекомендаций, часть которых нуждается в дополнительных финансовых средствах, охватывает несколько двухгодичных периодов либо требует принятия стратегических мер. |
Some agricultural cooperatives improve farm productivity by obtaining inputs at low cost, and by adopting sustainable farming techniques and through management and organizational development of members. |
Некоторые сельскохозяйственные кооперативы способствуют повышению производительности ферм, обеспечивая поставку ресурсов по низким ценам и внедряя рациональные технологии ведения фермерского хозяйства, а также обеспечивая руководство и развитие организационной структуры в интересах своих членов. |
He was glad that the senior management of UNIDO had a full understanding of those trends. |
Он рад тому, что старшее руководство ЮНИДО в полной мере отдает себе отчет в этих тенденциях. |
However, if changes in the assessments were to occur, fund management would be prepared to review the contractual arrangements. |
Вместе с тем, если необходимо внести изменения в проведение оценки, руководство Фонда готово пересмотреть договорные соглашения. |
In the red zones, prison management uses prisoners to intimidate other prisoners to maintain order. |
В "красных" зонах руководство тюрьмы поддерживает порядок, используя одних заключенных для запугивания других. |
Follow-up to advice and comments by doctors on health, prevention, treatment and nutrition for prisoners shall be assured by the prison management. |
Руководство тюрьмы обеспечивает соблюдение советов и рекомендаций врачей в отношении здоровья, профилактических мер, лечения и питания заключенных. |
The education management system at all levels is under the Ministry of Education. |
Руководство учебными заведениями всех уровней осуществляет Министерство образования. |
She pleaded for more centralized management of technical cooperation activities, increased transparency and more relevance and impact on the ground. |
Она призвала обеспечить более централизованное руководство мероприятиями по линии технического сотрудничества, повысить прозрачность и добиваться большей актуальности и эффективности деятельности на местах. |
Good employee relations remained a high priority for management and various actions were implemented to ensure staff engagement. |
Руководство Организации продолжало уделять много внимания поддержанию конструктивных отношений с сотрудниками и принимало различные меры по взаимодействию с персоналом. |
The UNIDO property management manual was formally issued. |
Было официально издано Руководство по управлению имуществом ЮНИДО. |
It includes awareness-raising material, technical guidance, a training manual and sources for specific information on chemicals and chemicals management. |
Он включает информационные материалы, техническое руководство, учебное пособие и источники конкретной информации о химических веществах и управлении ими. |
Cost-effective management and how to manage the process of change were key elements. |
Ключевыми элементами являются эффективное с точки зрения затрат управление и грамотное руководство процессом преобразований. |