Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
Various monitoring mechanisms have been initiated during the Strategic Plan by UNDP management but while these efforts are commendable, they need to be further strengthened. Руководство ПРООН приступило к внедрению различных механизмов контроля в ходе реализации стратегического плана, однако хотя и следует отдать должное этим усилиям, необходимо осуществить их дальнейшее усиление.
Efficient and effective management of supplies enables achievement of programme results Результативное и эффективное руководство системой снабжения позволяет достигать программных целей
The harmonized functional cluster 'Leadership and corporate direction' corresponds to the UNOPS global function 'Strategic management and leadership. Согласованный функциональный блок «Руководство и общеорганизационное управление» охватывает общеорганизационную функцию ЮНОПС «Стратегическое управление и руководство».
The 2008 strategic peacekeeping training needs assessment highlighted four key areas for all peacekeeping personnel: communication, management, leadership and cohesiveness. Итоги, проведенной в 2008 году стратегической оценки потребностей в подготовке персонала операций по поддержанию мира высветили четыре области, являющиеся ключевыми для всего такого персонала: коммуникация, управление, руководство и согласованность.
The report concluded that the leadership of UN-Oceans needed to be placed high in the management chain, following the examples of UN-Energy and UN-Water. В докладе сделан вывод о том, что руководство деятельностью сети «ООН-океаны» должно осуществляться на высоком управленческом уровне, по примеру сетей «ООН-энергетика» и «ООН-водные ресурсы».
Appropriately, the new senior management of OKIMO has initiated a thorough review of all its joint-venture partners and their compliance with contractual obligations. Соответственно, новое старшее руководство ОКИМО приступило к тщательной проверке деятельности всех своих партнеров в рамках совместного предприятия на предмет соблюдения ими своих договорных обязательств.
In this regard, management should ensure that personnel observe the United Nations standards of conduct and professional codes established for respective staff categories. В этой связи руководство должно обеспечивать, чтобы персонал соблюдал стандарты поведения Организации Объединенных Наций и профессиональные кодексы, установленные для соответствующих категорий сотрудников.
to improve management of educational institutions through involvement of local bodies; улучшать руководство учебными заведениями путем привлечения к этому местных органов;
Even where women have completed their studies, the management does not use women according to their technical ability. Даже если женщины прошли соответствующий курс обучения, руководство не использует женщин по их технической специальности;
The International Labour Organization Action Plan for Gender Equality 2008-09 covers issues related to staffing, substance and structure and uses a results-based management approach. План действий Международной организации труда по обеспечению гендерного равенства на 2008-2009 годы охватывает вопросы, связанные с укомплектованием кадрами, аспектами существа и структурой, и в нем используется подход, предусматривающий руководство с учетом конечных результатов.
The strategic plan should provide a coherent approach to the strengthening in national institutions responsible for environmental management activities and should also facilitate actions on the environmental action plans and initiatives of relevant regional intergovernmental bodies. Стратегический план должен обеспечить согласованный подход к укреплению национальных институтов, ответственных за экологическое руководство, а также облегчить деятельность, связанную с экологическими планами действий и инициативами соответствующих региональных межправительственных органов.
Creation, operation or management of legal persons or arrangements, and buying and selling of business entities. создание, эксплуатация или руководство юридическими лицами или заключение юридических соглашений и покупка и продажа торговых предприятий.
guidance and tools for enhancing sustainability of already achieved capacity for chemicals management at the national level; руководство и средства для повышения устойчивости уже достигнутого потенциала рационального использования химических веществ на национальном уровне;
As indicated above, the costs of direction and management associated with these substantive major programmes have been allocated between them. Как отмечалось выше, расходы на руководство и управление в связи с этими основными программами, связанными с основной деятельностью, распределяются между ними.
The Office would be headed by the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, who would be responsible for the overall management and direction of the Office. Управление будет возглавлять помощник Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства, который будет отвечать за общее управление и руководство Управлением.
The deployment of regional security coordinators has strengthened the management of the district and provincial security committees. Размещение координаторов по вопросам безопасности в регионах позволило укрепить руководство деятельностью окружных и провинциальных комитетов безопасности.
(a) The comprehensive implementation of results-based management; а) повсеместный переход на административное руководство на основе результатов;
Establishment of 1 United Nations Volunteer position of Legal Researcher in the Office of the Legal Adviser (executive direction and management). Создание 1 должности научного сотрудника по правовым вопросам, которую будет занимать доброволец Организации Объединенных Наций (исполнительное руководство и управление).
The General Assembly, in section XV, paragraph 2, of its resolution 61/276, requested the preparation of a fuel management manual and standard operating procedures. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/276 просила Генерального секретаря подготовить руководство по управлению запасами топлива и соответствующую инструкцию.
Without the approval of this position, the Section would suffer a lack of leadership, management and coordination with the focal points in the field. Если эта должность не будет утверждена, Секция не сможет обеспечить руководство, управление и согласование усилий с координаторами на местах.
Leadership and management; written and oral communication skills; and team skills. Руководство и управление, навыки работы с документами и устного общения и коллективные методы работы.
Carried out long-term research into laws affecting women in seven SADC countries and was also responsible for the administration and financial management of all project funds and supervision of project staff. Занималась проведением долгосрочных исследований в области законов, регулирующих положение женщин, в семи странах - членах САДК и, кроме того, отвечала за руководство и финансовое управление всеми средствами, выделенными для осуществления проектов, а также за надзор над сотрудниками по проектам.
The retreats provided a forum for informal consultations between member States and secretariat staff involved in the management and delivery of technical cooperation. В ходе выездных совещаний были проведены неофициальные консультации между государствами-членами и сотрудниками секретариата, осуществляющими руководство деятельностью по линии технического сотрудничества и занимающимися ее реализацией.
Salvadoran legislation empowers the Attorney-General's Office to give the PNC the functional management of investigating and prosecuting all unlawful activities, including terrorism. Генеральная прокуратура Республики в соответствии с законодательством Сальвадора уполномочивается осуществлять функциональное руководство деятельностью ПНК в части расследования и преследования всех указанных противоправных деяний, включая терроризм.
Practical guidance should be provided to apartment owners on all condominium operations: from the negotiation of a management contract to running association meetings. Владельцам квартир следует дать практическое руководство в отношении всевозможных действий, предпринимаемых в рамках кондоминиума: от ведения переговоров с целью заключения договора на эксплуатацию до проведения собраний ассоциации.