Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
The management of the service centre summarized the problems, both in interviews and in its report, as follows: Руководство центра обслуживания обобщило, как в ходе бесед, так и в своем докладе, эти проблемы следующим образом:
Lack of ageing of the accounts would result in management being unable to determine how long those balances had been outstanding, and whether the outstanding amounts were still recoverable. Из-за отсутствия данных о сроках оплаты по счетам руководство будет не в состоянии определить, как долго эти суммы остаются непогашенными и могут ли они вообще быть возмещены.
Since 2002, compulsory education in rural communities has operated entirely on the model of leadership by the State Council, implementation by local government and management at various levels, but primarily the county. С 2002 года обязательное образование в сельских общинах полностью осуществляется в рамках модели, предполагающей централизованное руководство со стороны Государственного совета, непосредственную реализацию силами местных органов власти на различных уровнях и управление на уровне уездов.
Monographs on specific topics as teaching manuals such as a "Small company management and finance guide". монографии по отдельным темам в качестве учебных пособий, например "Руководство по управлению небольшими компаниями и их финансированию".
Due to a relatively high degree of centralization and the involvement of three parties in the management of Field Service Officers, administration of the category was particularly cumbersome and process-driven, leading to frequent delays. Ввиду относительно высокой степени централизации и участия трех сторон в управлении деятельностью сотрудников полевой службы руководство этой категории является особенно громоздким и зависящим от самого процесса, что ведет к частым задержкам.
The Office of Information and Communications Technology, with the active participation of all stakeholders, will provide overall management for the globalize service desks and streamline data centres projects. Управление по ИКТ при активном участии всех сторон будет обеспечивать общее руководство деятельностью по осуществлению проектов глобализации служб технической поддержки и оптимизации центров хранения и обработки данных.
In addition, to ensure effective mission leadership, a new approach is required to the recruiting, training and support of senior leadership with the goal of achieving improved gender balance, obtaining the right oversight and strengthening performance management so as to increase accountability. Кроме того, эффективное руководство миссией предполагает использование новых подходов к набору и подготовке старших руководящих сотрудников и оказанию им необходимой поддержки для обеспечения большей гендерной сбалансированности, надлежащего контроля за работой персонала и эффективной организации служебной деятельности в целях повышения ответственности.
(e) Leading or overseeing the development and implementation of the reform and change management and process improvement plans of DPKO and DFS ё) руководство подготовкой и осуществлением планов управления процессом реформирования и преобразований и совершенствования рабочих процессов ДОПМ и ДПП или надзор за ними;
Initial steps have already been taken in this direction, with the Director-General having established several working groups to assess various aspects of this subject, and himself having assumed the chairmanship of the working group on change management. Первые шаги в этом направлении уже сделаны: Генеральный директор создал ряд рабочих групп для оценки различных аспектов этой темы и взял на себя руководство рабочей группой по управлению преобразованиями.
The Mine Action Service has assumed management of the mine action programme in south-central Somalia as from 6 February 2009, with a planned transition period until 31 March. ЮНМАС взяла на себя руководство осуществлением программы разминирования в южных районах центральной части Сомали начиная с 6 февраля 2009 года с запланированным переходным периодом, завершающимся 31 марта.
Furthermore, there was no evidence to support that management had reviewed these account balances to determine how long these accounts had been outstanding and whether they still represented present obligations to UNFPA. Кроме того, не имелось доказательств того, что руководство проверяло эти остатки средств по счетам с целью определить, как долго они остаются невыплаченными и относятся ли они по-прежнему к текущим обязательствам ЮНФПА.
The Board found that the management of the Department of Public Information, in the absence of statutory incentives, did not exert enough pressure on the staff for them to follow the training modules, which were not very inconvenient in terms of time consumed. Комиссия ревизоров пришла к выводу, что руководство Департамента общественной информации, в отсутствие официальной системы стимулирования, не оказывало на сотрудников достаточного давления в целях обеспечения их участия в программах подготовки, которые были достаточно удобными с точки зрения потраченного времени.
Senior management recognized that 2009 would be a year in which the focus of the organization would need to change in order to accommodate this new way of working, with nearly 50 per cent of its delivery being contained in large multi-year programmes. Старшее руководство признало, что именно в 2009 году придется изменить направленность работы организации, с тем чтобы она соответствовала этому новому порядку работы, когда почти 50 процентов всей деятельности по осуществлению программ приходится на крупные многолетние программы.
The Advisory Group thanked the Emergency Relief Coordinator and the CERF secretariat for their continued professional management of the Fund and their continuing efforts to improve its efficiency and effectiveness. Консультативная группа поблагодарила Координатора чрезвычайной помощи и секретариат СЕРФ за их постоянное профессиональное руководство Фонда и их постоянные усилия по повышению его действенности и эффективности.
15.18 UN-Habitat management has taken the following initiatives, within the resources available under the regular and extrabudgetary budgets, to gain or improve efficiency: 15.18 В целях достижения или повышения эффективности руководство ООН-Хабитат - в пределах имеющегося объема ресурсов регулярного бюджета и внебюджетных средств - выдвинуло следующие инициативы:
18A. Although attempts to address the above challenges, notably by enhancing collaboration among divisions and subregional offices, have yielded some positive results, the executive management of ECA decided to introduce in October 2010 the concept of "Delivering as One ECA". 18А. И хотя попытки решить вышеупомянутые задачи, в частности за счет усиления сотрудничества между отделами и субрегиональными отделениями, принесли определенные позитивные результаты, высшее руководство ЭКА приняло решение внедрить в октябре 2010 года концепцию «Единство действий ЭКА».
The Committee expects that these posts will be used flexibly to enable their deployment to those duty stations where management at that level is considered most needed at a particular time. Комитет надеется, что такие должности будут использоваться гибким образом, с тем чтобы имелась возможность их перевода в те места службы, в которых руководство на этом уровне считается наиболее необходимым в конкретное время.
Organizations that had successfully implemented enterprise resource planning indicated that support from the highest levels of management was consistently demonstrated and manifested to all stakeholders - governing bodies, key officers, staff and external parties like vendors, banks, clients or partners. Организации, которые успешно ввели у себя системы общеорганизационного планирования ресурсов, указали, что высшее руководство постоянно проявляло и демонстрировало свою поддержку всем заинтересованным сторонам - руководящим органам, ключевым сотрудникам, персоналу и внешним сторонам, таким как поставщики, банки, клиенты или партнеры.
The incumbent would represent the Security Section in the local security management team, provide advice to senior Mission personnel and liaise with high-level authorities of the Government of the Dominican Republic. Это должностное лицо будет представлять Секцию безопасности в местной группе по вопросам безопасности, консультировать руководство Миссии и взаимодействовать с высокопоставленными правительственными чиновниками Доминиканской Республики.
The Board examined the organization and management of this Service and found that the information contained in the Secretary-General's latest annual report on the pattern of conferences (A/64/136) did not apply to all meetings. Комиссия изучила организацию и руководство работой этой службы и пришла к выводу о том, что содержащаяся в последнем ежегодном докладе Генерального секретаря о плане конференций (А/64/136) информация относится не ко всем заседаниям.
Of the 65 proposed posts, 7 relate to executive direction and management, 26 are in the substantive component and 32 are for mission support. Из 65 предлагаемых должностей 7 проведены по статье «Руководство и управление», 26 - по «Основному компоненту», 32 - по «Поддержке миссий».
At the beginning of 2010, the P-5 post, funded under the regular budget, was administratively redeployed from subprogramme 2 to executive direction and management. На начало 2010 года должность класса С-5, финансируемая из регулярного бюджета, была административно переведена из подпрограммы 2 в компонент «Руководство и управление».
To assist in this effort, the Partnership, together with the Netherlands Water Partnership, has developed the "Toolbox on integrated water resources management" to provide water-management professionals with clear examples of good and bad practices and lessons learned from real-life implementation experiences. В поддержку этих усилий Партнерство совместно с Нидерландским водным партнерством подготовило руководство по комплексному управлению водными ресурсами для ознакомления специалистов водного хозяйства с примерами как передовой, так и неприемлемой практики и уроками, извлеченными из реальной жизни.
12.69 Programme support services are provided to the subprogrammes on policy-making organs and executive direction and management, and to other substantive subprogrammes to assist them in delivering their programmed outputs. 12.69 Деятельность в рамках компонента «Вспомогательное обслуживание по программе» направлена на оказание помощи в осуществлении запланированных мероприятий в рамках компонентов «Директивные органы» и «Руководство и управление», а также в рамках основных подпрограмм.
(a) Prepare a management manual for technical cooperation projects that brings together all applicable procedures, in particular in the area of monitoring а) подготовить руководство по вопросам управления проектами технического сотрудничества с описанием всех применимых процедур, и в частности процедур контроля