| Senior management should take note, prepare and communicate a strategic plan, as recommended in previous reviews. | Высшее руководство должно это учесть, подготовить и распространить стратегический план, как это было рекомендовано в предыдущих обзорах. |
| However, the Investments Committee and the management of the Fund's investments paid careful attention to expected movements in currency markets. | Однако Комитет по инвестициям и руководство Фонда, осуществляющие управление инвестициями, уделяют серьезное внимание прогнозируемым изменениям на валютных рынках. |
| Similarly, the estimates for management and administration of the organization show an increase of $8.6 million. | При этом смета расходов организации на руководство и управление увеличилась на 8,6 млн. долларов. |
| UNV management continuously monitors the adequacy of existing organizational structures and takes corrective action as appropriate. | Руководство ДООН на постоянной основе отслеживает адекватность существующих организационных структур и, при необходимости, принимает соответствующие коррективные меры. |
| Priority attention is required by management to establish effective controls. | Руководство должно уделить приоритетное внимание созданию эффективных механизмов контроля. |
| The management of the Service took due note of the recommendations of and concerns cited by the Office. | Руководство Службы должным образом учло рекомендации, сделанные Управлением и высказанные им опасения. |
| The Fund's management agrees that it would be useful for the Pension Board to establish an audit committee. | Руководство Фонда считает полезным, чтобы Правление Пенсионного фонда учредило комитет по ревизии. |
| In addition, the airport management levies a "tax" of 250,000 Somali shillings per bag of khat. | Кроме того, руководство аэропорта взимает «пошлину» в размере 250000 сомалийских шиллингов за мешок ката. |
| In 2002, UNICEF management made good advances in addressing the recommendations from headquarters audits implemented in prior years. | В 2002 году руководство ЮНИСЕФ добилось значительных успехов в выполнении рекомендаций, представленных по итогам ревизий, которые проводились в штаб-квартире в предыдущие годы. |
| Responsibility for overall management and for administration, finances and training policy. | Руководство и управление административной, финансовой и педагогической работой -центра. |
| The management of the UNMIK reconstruction pillar has authorized the allocation of €5,000 in legal fees to this end. | Руководство компонента МООНК по восстановлению дало разрешение на выделение 5000 евро на оплату юридических услуг в этой связи. |
| IV. The Advisory Committee notes that the resources of the UNCTAD New York Office are included under executive direction and management. | Консультативный комитет отмечает, что ресурсы Отделения связи ЮНКТАД в Нью-Йорке включены в компонент «Руководство и управление». |
| However, management agreed that an amendment prior to the fact would have provided for a more orderly procedure. | Вместе с тем руководство Фонда согласилось с тем, что внесение изменений до осуществления инвестиций в большей степени соответствовало бы установленному порядку. |
| The jurisprudence emanating from the Tribunal provides useful guidance to States in the management of maritime disputes. | Судебная практика Трибунала обеспечивает необходимое практическое руководство для государств при урегулировании споров, связанных с морским правом. |
| To better coordinate negotiations, a principal creditor is often appointed to provide leadership, organization, management and administration. | Для оптимальной координации хода переговоров зачастую назначается основной кредитор, обеспечивающий руководство, организацию, управление и администрацию. |
| Top management of the Police shall support and protect a Police officer who suffered harm when performing his/her official duties. | Руководство органов полиции поддерживает и защищает любого сотрудника полиции, которому при исполнении его служебных обязанностей был причинен вред. |
| UNOPS management is aware of this services pricing issue and for the last four years has flagged it as a priority. | Руководство ЮНОПС знает о проблеме ценообразования на услуги и в течение последних четырех лет рассматривало ее в первоочередном порядке. |
| The Administrator and UNV management attach the utmost importance to the safety and security of UNV volunteers at all times. | Администратор и руководство ДООН всегда придавали важное значение вопросам охраны и безопасности добровольцев ДООН. |
| UNOPS management recognizes imprest accounting as a risk area. | Руководство ЮНОПС рассматривает авансовые счета в качестве рисковой сферы. |
| In addition, follow-up to specific actions required by the concerned divisions is being closely monitored by management. | Кроме того, руководство пристально следит за принятием последующих конкретных мер соответствующими отделами. |
| An international secretariat has been set up in the World Bank and charged with the day-to-day management and coordination of the global programme. | Во Всемирном банке создан международный секретариат, которому поручено осуществлять повседневное руководство Глобальной программой и обеспечивать ее координацию. |
| On management proving the allegations, the area loan supervisor resigned and the branch manager was demoted. | После того как руководство доказало обоснованность своих обвинений, кредитный контролер уволился, а руководитель отделения был понижен в должности. |
| Such cases were carefully reviewed by senior management prior to approval. | Высшее руководство внимательно изучало такие случаи до их утверждения. |
| Responding to this challenge, the management of the Organization embarked on a series of cost-saving and efficiency-enhancing measures. | Для решения этих проблем руководство Организации приняло ряд мер, направленных на экономию расходов и повышение эффективности. |
| The management informed that there was no development of the system during 2008. | Руководство сообщило, что в 2008 году таких работ не велось. |