Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
Each of these five recommendations is accompanied by specific action points for peacekeeping training actors, including the management of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support and peacekeeping missions, the Integrated Training Service and the integrated mission training centres. В рамках всех пяти рекомендаций предлагаются конкретные меры, которые могли бы принять организации, занимающиеся подготовкой миротворцев, включая руководство Департамента по поддержанию мира, Департамента полевой поддержки и миротворческих миссий, Объединенной службы учебной подготовки и объединенных учебных центров миссий.
The Division is responsible for the strategic management of safety and security operations of the Security and Safety Services/Sections of the United Nations system-wide, providing primary operational and technical support. Отдел отвечает за стратегическое руководство операциями по обеспечению охраны и безопасности, осуществляемыми службами/секциями безопасности и охраны всей системы Организации Объединенных Наций, и обеспечивает им основную оперативно-техническую поддержку.
Status: UNSOA management always performs due diligence to ensure that only items that are not available from existing United Nations sources of stock are subject to fresh acquisition; Ход выполнения: руководство ЮНСОА всегда обеспечивает должную осмотрительность, с тем чтобы заново приобретались только те предметы имущества, которые не доступны из имеющихся источников запасов Организации Объединенных Наций
b The budget and expenditure for an Independent Evaluation Unit project which was budgeted in the Drug Programme Fund, subprogramme 2, is now reflected under Executive direction and management. Ь Бюджетные ассигнования и расходы по проекту Группы независимой оценки, которые были указаны в графе «Фонд Программы по контролю над наркотиками - Подпрограмма 2», теперь отражены в графе «Административное руководство и управление».
The regional teams provide strategic direction, programmatic and policy advice and oversight, technical support, quality support and advice, performance management and troubleshooting to Resident Coordinators and country teams, as well as paying special attention to the Development Assistance Framework process and joint programming. Региональные группы обеспечивают стратегическое руководство, консультирование по вопросам программ и надзор за их осуществлением, техническую поддержку, контроль качества работы и консультирование координаторов-резидентов и страновых групп, а также сосредоточение особого внимания на подготовке Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития и совместной разработке программ.
In addition, in order to better reflect the appropriate functions in the mission, the Office of the Principal Officer and the liaison offices in Juba and Khartoum, which were presented under executive direction and management in the 2011/12 budget, are now presented under this component. Кроме того, для лучшего отражения надлежащих функций в миссии Канцелярия главного сотрудника и отделения связи в Джубе и Хартуме, которые в бюджете на 2011/12 год были представлены по разделу «Руководство и управление», теперь представлены в рамках этого компонента.
Finally, the incumbent will be responsible for the management of the Unit during the Unit head's absence, given that the head of the Unit will be the only other internationally recruited staff member. Наконец, сотрудник на этой должности будет отвечать за руководство работой Группы в отсутствие ее руководителя, поскольку руководитель Группы будет единственным кроме него сотрудником, набранным на международной основе.
The funding resources are allocated as follows: $9.0 million for executive direction and management, $165.5 million for the UNEP programme of work, $6.4 million for Fund programme reserve and $10.1 million for programme support. Финансовые ресурсы были распределены следующим образом: 9,0 млн. долл. США на руководство и управление, 165,5 млн. долл. США на программу работы, 6,4 млн. долл. США на резерв программы Фонда и 10,1 млн. долл. США на вспомогательное обслуживание программы.
That effort has been led by the steering committee of the Kuwait Joint Support Office (comprising the chiefs of mission support of UNAMA and UNAMI and representatives of the Department of Field Support) and by the management team of the Joint Support Office. Руководство этой деятельностью обеспечивают руководящий комитет Кувейтского объединенного бюро поддержки (в составе начальников отделов поддержки миссии МООНСА и МООНСИ и представителей Департамента полевой поддержки) и группа управления Объединенного бюро поддержки.
One Senior Human Rights Officer (P-5), under the supervision of the Chief Human Rights Officer, will have responsibility for daily management of the Office staff and for ensuring delivery of human rights programmes and activities undertaken by the Office. Старший сотрудник по правам человека (С5) под руководством главного сотрудника по правам человека будет отвечать за повседневное руководство работой сотрудников Отдела и за обеспечение выполнения Отделом программ и мероприятий в области прав человека.
Senior management can play an important role in building a strong anti-fraud culture by clearly stating and reinforcing the ethical values of the Organization and by making staff members aware of the risks of fraud and how they should respond to suspected wrongdoing. Старшее руководство может сыграть важную роль в формировании прочной культуры недопущения мошенничества, четко провозгласив и укрепив этические ценности Организации и проинформировав сотрудников о рисках мошенничества и о том, как они должны реагировать на подозреваемые случаи мошенничества.
The Secretary-General is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with IPSAS and for such internal control as management determines to be necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Генеральный секретарь несет ответственность за подготовку и достоверность этих финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС и за применение таких механизмов внутреннего контроля, которые руководство считает необходимыми для составления финансовых ведомостей, которые были бы свободными от существенных искажений, будь то по причине мошенничества или по ошибке.
The project management spotted at dawn on Thursday, 12 June 2014, through the camera surveillance system, the looting of some of the project equipment and appliances, before the terrorists disabled the surveillance system. На закате в четверг, 12 июня 2014 года, руководство проекта с помощью камеры системы наблюдения, которая была впоследствии выведена из строя террористами, обнаружили хищение некоторого оборудования и принадлежностей, использовавшихся в рамках проекта.
(a) UNEP management has no authority to decide upon the relocation of functions currently housed in the secretariats of the multilateral environmental agreements and regional seas conventions administered by UNEP; а) руководство ЮНЕП не имеет полномочий на принятие решения о переводе функций, которые в настоящее время отнесены к секретариатам многосторонних природоохранных соглашений и конвенций по региональным морям в ведении ЮНЕП;
The United Nations Population Fund management informed the Board that the findings of the joint audit of the harmonized approach to cash transfers governance were currently addressed through an inter-agency effort to revise the current harmonized approach to cash transfers framework. Руководство ЮНФПА проинформировало Комиссию о том, что выводы, сделанные по итогам совместной ревизии порядка управления на основе согласованного подхода к переводу денежных средств, в настоящее время учитываются в рамках межучрежденческого пересмотра существующих рамочных положений о согласованном подходе к переводу денежных средств.
The management of the Centre explained that the implementation of the transfer of posts had been problematic owing to the ownership of the process by the missions, which in practice had resisted the transfer of functions; Руководство Центра объяснило, что осуществление передачи должностей сопряжено с проблемами вследствие того, что ответственность за нее несут миссии, которые на практике противодействуют передаче функции;
Recalling that the business continuity procedures in place had proven inadequate during Hurricane Sandy, in 2012, he called on the Secretary-General to ensure better management of the business continuity programme. Напоминая, что нынешние процедуры бесперебойного функционирования продемонстрировали свою неэффективность во время урагана «Сэнди» в 2012 году, оратор призывает Генерального секретаря улучшить руководство программой по обеспечению бесперебойного функционирования.
A further 55 per cent of recommendations were under implementation, compared to 48 per cent in 2008-2009, leaving 4 per cent on which management had made no progress or which had been overtaken by events. Еще 55 процентов рекомендаций находится в стадии осуществления по сравнению с показателем в 48 процентов в 2008 - 2009 годах, что составляет лишь 4 процента рекомендаций, по которым руководство прогресса не достигло или которые утратили свою актуальность по причине происшедших событий.
To date, UNDP has implemented three recommendations, either by or before the targeted dates of completion, and the management is confident that the remaining outstanding recommendations will be implemented by the respective target completion dates. На данный момент ПРООН выполнила три рекомендации в целевые сроки завершения или досрочно, и руководство уверено в том, что оставшиеся рекомендации будут выполнены в соответствующие целевые сроки завершения.
(c) Under executive direction and management, in the Office of the Principal Deputy Joint Special Representative, the Secretary-General proposes that one post (General Service (Other level)) be established (see para. 29 below). с) в рамках компонента «Руководство и управление» Генеральный секретарь предлагает создать в Канцелярии главного заместителя Единого специального представителя одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (см. пункт 29 ниже).
The Fund made improvements related to evaluation by developing a comprehensive grantee implementation guide, a focal point guide and a results-based management guide to strengthen capacities of grantees to plan, manage and evaluate their programmes. З. Фонд добился улучшений в области оценки, подготовив всеобъемлющее руководство для грантополучателей, руководство для координаторов и по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, для укрепления потенциала грантополучателей в области планирования, управления и оценки программ.
The Principal Civil Affairs Officer will be supported by one Senior Civil Affairs Officer (P-5), who provides day-to-day management of the Division, substantive knowledge and technical leadership of the civil affairs field teams. Главному сотруднику по гражданским вопросам будет помогать один старший сотрудник по гражданским вопросам (С5), осуществляющий повседневное управление работой Отдела, обладающий знанием вопросов существа и обеспечивающий техническое руководство полевыми группами по гражданским вопросам.
Under executive direction and management, it is proposed that one post of Principal Border Monitor (D-1) be established to carry out the role of Chief of the newly established Office of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. В рамках компонента «Руководство и управление» предлагается создать одну должность Главного сотрудника по контролю за границей (Д-1), на которого будут возложены функции руководителя недавно созданной Канцелярии Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
Meetings were held with the Minister of Justice to provide advice on such issues as management, accountability, administration, operations and the implementation of strategic plans of the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization Проводились совещания с министром юстиции для предоставления консультаций по таким вопросам, как управление, подотчетность, административное руководство, операции и осуществление стратегических планов Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации
The asset management module manual, standard operating procedures, and finance manual, which detail procedures for the reconciliation of asset registers to the general ledger on a monthly basis and year end to financial statements, have been released on the intranet. Типовое руководство по управлению имуществом, стандартные оперативные процедуры и руководство по использованию финансовых средств, в которых подробно излагаются процедуры выверки реестров учета имущества и общей бухгалтерской книги на ежемесячной основе и по состоянию на конец года в связи с подготовкой финансовых ведомостей, опубликовано в Интранете.