Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
The External Audit was informed that the management planned to review the Rules after finalization of the change requirements resulting from the Business Process Re-engineering (BPR). Он был проинформирован о том, что руководство планирует провести обзор Правил после окончательного согласования требований к изменениям в результате реорганизации рабочих процессов (РРП).
As the management has agreed to the External Audit recommendations on the Audit of Information Systems, subsequent External Audit teams will review the implementation of these recommendations. Поскольку руководство согласилось с рекомендациями внешней ревизии относительно проверки информационных систем, последующие группы внешней ревизии будут проводить обзор выполнения этих рекомендаций.
The management responded that it seems the statistics used above is based on the number of PADs, which is not a proper reflection of project numbers. В ответ на это руководство сообщило, что приведенные выше статистические данные, по всей видимости, основаны на числе САП, которые неточно отражают число проектов.
Placing BCM in the office of the Executive Head also sends a message from the top about the importance the senior management gives to BCM. Возложение функции ОБФ на канцелярию исполнительного главы служит также сигналом с самого верха о том важном значении, которое руководство придает ОБФ.
One interviewee was of the opinion that in general too much importance is given to research publications by UNCTAD management whilst the main activity of UNCTAD should be in transferring knowledge to developing countries through capacity building and training. Один из респондентов высказал мнение, что руководство ЮНКТАД уделяет в целом слишком большое внимание исследовательским публикациям, тогда как главным видом деятельности ЮНКТАД должна являться передача знаний развивающимся странам путем создания потенциала и подготовки кадров.
The company's management informed the Panel that Randolph Cooper was the Chief Executive Officer and that he formerly served as the Managing Director of Roberts International Airport. Руководство компании сообщило Группе, что Рендольф Купер является главным административным сотрудником компании и что ранее он работал директором-распорядителем Международного аэропорта Робертс.
UNICEF management welcomes the new OIA practice, introduced by at the end of 2010, to implement follow-up missions to selected offices that were rated as unsatisfactory in recent audits. Руководство ЮНИСЕФ приветствует новую практику УВР, введенную в конце 2010 года и заключающуюся в проведении последующих миссий в отдельные отделения, работа которых была оценена как неудовлетворительная по итогам последних проверок.
The senior management team of the Office of Research, together with the researchers at the IRC, will work to undertake the following types of functions: Старшее руководство Управления исследований вместе с исследователями в ИЦИ будет работать над выполнением следующих функций:
It would further require more effective management of the Armed Forces of Liberia by the Ministry of Defence, in addition to enhanced civilian oversight of the armed forces. Для этого потребуется далее обеспечить более эффективное руководство Вооруженными силами Либерии со стороны министерства обороны, а также укрепить гражданский надзор над вооруженными силами.
The secretariat included three related subprogrammes (executive direction and management, conference services, and administrative and financial services) in its work programme for 2010 - 2011, with two expected accomplishments for each. Секретариат включил в свою программу работы на 2010-2011 годы три связанные с этим подпрограммы (исполнительное руководство и управление, конференционное обслуживание и административно-финансовые услуги) с двумя ожидаемыми достижениями по каждой.
These comprise programme direction and results-based management; business, investment and technology services; agribusiness and rural entrepreneurship development; women and youth in productive activities; and human security and post-crisis rehabilitation. Эти программные компоненты охватывают программное руководство и управление, основанное на конкретных результатах; услуги в сфере предпринимательства, инвестиций и передачи технологий; развитие агропредпринимательства и предпринимательства в сельских районах; участие женщин и молодежи в производственной деятельности; а также безопасность человека и посткризисная реабилитация.
Revise the guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment, based on changes to summaries and recommendations made in the guidelines, the review of section 3 and any additional information provided. Рассмотреть руководство по экологически обоснованному регулированию использованного и отработанного компьютерного оборудования на основе изменений в резюме и рекомендациях, содержащихся в руководящих принципах, обзора раздела 3 и любой дополнительной информации.
I encourage Member States and relevant United Nations entities to make use of these guidelines, which should be available later in 2011, to increase relevant stockpile management capacities. Я рекомендую государствам-членам и соответствующим подразделениям Организации Объединенных Наций использовать это руководство, которое, как ожидается, выйдет в свет в конце 2011 года, в целях укрепления надлежащего потенциала управления запасами.
In the West and Central Africa region, 9 out of 24 country offices have made the country management team led by the Representative responsible for the strategic selection of evaluations, rather than individual programme officers. В регионе Западной и Центральной Африки в 9 из 24 страновых отделений руководство страновой группой управления, ранее осуществлявшееся отдельными сотрудниками по программе, было поручено Представителю, ответственному за стратегический выбор оценок.
As described in the 2010 evaluation report, new guidance on management responses was developed and publicized, and a data base to receive the responses was developed. Как отмечено в докладе об оценке за 2010 год, было разработано и издано новое руководство по мерам реагирования руководства, а также была разработана база данных для получения откликов.
While these tools have demonstrated the value of Focus, project governance and management needed to be strengthened to ensure that the system developed was cost-effective and met the users' needs. Хотя эти инструменты продемонстрировали ценность системы "Фокус", руководство и управление проектом необходимо укрепить, для того чтобы обеспечить эффективное развитие системы и удовлетворение потребностей пользователей.
Two business models had been developed to further professionalize the management of peacekeeping: a strategic Headquarters that delivered guidance and support and a service provider that delivered specialized expertise to the field. В целях дальнейшего повышения профессионального уровня управления операциями по поддержанию мира были разработаны две модели оперативной деятельности: стратегическая штаб-квартира, которая обеспечивает руководство и поддержку, и поставщик услуг, который предоставляет специализированные консультационные услуги подразделениям на местах.
The management in response provided a set of documents consisting mainly of budget 2010-11 formulation papers, which did not contain any information relevant to effective monitoring of a programme based budget. В ответ руководство представило ряд документов, включающих в основном материалы по подготовке бюджета 2010-2011 годов, которые не содержат какой-либо информации, касающейся эффективного контроля за исполнением основанного на программе бюджета.
However, BCM constantly competes with other organizational priorities and if an organization does not have to deal with any incidents for a long time, it is easy for the management to forget about the value of BCM. Вместе с тем функция ОБФ постоянно вступает в конфликт с другими организационными приоритетами, и, если организации не приходится долгое время сталкиваться с какими-либо инцидентами, руководство легко забывает о ценности ОБФ.
The Moonbeam training centre was constructed by young people and was officially opened by the Executive Director of UN-Habitat, after which its management was transferred to the Kenya Women Land Access Trust in August 2010. Силами молодежи был построен учебный центр "Мунбим", который был официально открыт Директором-исполнителем ООН-Хабитат, после чего в августе 2010 года он был передан под руководство Кенийского трастового фонда по обеспечению доступа женщин к земельным ресурсам.
In this context, it is crucial that prison management become more proactive in following up with the courts and managing the prison registries to reduce and prevent arbitrary detention. Поэтому крайне важно, чтобы тюремное руководство принимало проактивные меры в поддержании контактов с судами и ведении тюремных реестров в целях уменьшения и предотвращения случаев произвольных задержаний.
Agencies accept recommendation 4 and support the need to review, consolidate and update existing legal instruments relating to the administration and management of trust funds in their organizations and to make them available, as appropriate. Учреждения согласны с рекомендацией 4 и идеей о необходимости пересмотреть, свести воедино и обновить существующие нормативные документы, регулирующие управление и руководство целевыми фондами в их организациях, и обеспечить их доступность в надлежащих случаях.
This improved information will provide Member States with greater insights into entities' performance and financial position, and management with better information to maintain control, drive cost-effective decision-making, and secure long-term financial sustainability. Такая более полная информация даст государствам-членам возможность лучше разобраться в результатах деятельности и финансовом положении соответствующих структур, а руководство благодаря лучшей информированности сможет осуществлять контроль, принимать эффективные с точки зрения затрат решения и поддерживать долгосрочную финансовую устойчивость.
The Initiative maintains an office at the European Bank for Reconstruction and Development which is responsible for the management of the Initiative Trust Fund and is entirely funded by the Italian Government. Инициатива имеет в Европейском банке реконструкции и развития отделение, отвечающее за руководство Целевым фондом Инициативы, который полностью финансируется правительством Италии.
While the requirement for some of these posts is of a limited duration, UNRWA estimates that 43 positions are key to enabling the Agency to maintain the momentum of reform, to strengthen its management and to improve the quality of services to refugees. Хотя потребность в некоторых из этих должностей является ограниченной по времени, по оценкам БАПОР, 43 должности крайне важны для того, чтобы Агентство могло поддерживать темпы реформ, укреплять свое руководство и повышать качество услуг, предоставляемых беженцам.