Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
Even after the establishment in 2008 of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), the crisis still needed support and management by UNMIS. Даже после создания в 2008 году Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) для урегулирования кризиса по-прежнему требовались поддержка и руководство со стороны МООНВС.
The senior management of UNMIS does not dictate what goes in the Bulletin, and it has not at any time imposed a limitation on the content of the Bulletin. Старшее руководство МООНВС не навязывает того, что должно помещаться в Бюллетень, и ни разу не устанавливало каких-либо рамок в плане его содержания.
Q18 - Did you and/or your management participate in the planning and implementation of the intervention to ensure local engagement from the start? В18 - Участвуете ли вы и/или ваше руководство в планировании и осуществлении деятельности для обеспечения местной причастности с самого начала?
It might therefore be better, he suggested, to establish joint management through a joint head of the conventions as the best means to knit the various threads together. Он высказал мысль о том, что, вероятно, было бы лучше обеспечить совместное руководство через общего руководителя конвенций в качестве наиболее оптимального варианта, позволяющего свести воедино несколько направлений.
Critical or important recommendations that are not accepted by clients will be escalated to ensure that senior management, including the Secretary-General, as appropriate, understands and accepts the rationale for remaining risks. Особо важные или важные рекомендации, с которыми клиенты не согласились, будут передаваться в высшие инстанции, чтобы старшее руководство, включая, при необходимости, и Генерального секретаря, осознало сохраняющиеся риски и согласилось с аргументацией УСВН.
The Financial Disclosure Programme is adequately supported by senior management, but key aspects need to be further developed for the programme to be fully effective Хотя старшее руководство оказывает этой программе надлежащую поддержку, необходимо доработать ключевые аспекты Программы в целях обеспечения ее максимальной эффективности
With respect to the recommendations made by OIOS, the Committee received a briefing from management on the trends associated with the implementation of the recommendations. Что касается рекомендаций, вынесенных УСВН, то руководство провело для Комитета брифинг, посвященный тенденциям в осуществлении рекомендаций.
On that basis, the court concluded that the headquarters of a corporate entity was more than the location of its board of directors; it also contemplated consideration of the place where the primary management and administration of the business was conducted. Поэтому суд отметил, что при определении местонахождения штаб-квартиры юридического лица следует учитывать не только местонахождение его совета директоров, но и место, из которого осуществляется общее руководство и управление хозяйственной деятельностью предприятия.
The World Bank's senior management was considering aligning the Bank's policy of broad community support with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in particular, the provisions on informed consent. Руководство Всемирного банка рассматривает вопрос о согласовании требования Банка о широкой поддержке его инвестиций со стороны общин с положениями Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в частности с принципом осознанного согласия.
Carrying out line management responsibilities; liaising on security and staffing issues; managing the work and development of the team Выполнение обязанностей линейного руководителя; поддержание контактов по вопросам безопасности и кадровым вопросам; руководство работой и формирование группы
Also at its sixty-second session, the Marine Environment Protection Committee adopted guidelines for the control and management of ships' biofouling to minimize the transfer of invasive aquatic species. Также на своей шестьдесят второй сессии Комитет по защите морской среды принял руководство по контролю за биообрастанием судов и его регулированию в целях сведения к минимуму переноса инвазивных водных видов.
The 0.3 per cent increase in the budget compared with the 2010-2011 biennium is mainly in executive direction and management, where the creation of a post at the level of Assistant Secretary-General is proposed. Увеличение бюджета на 0,3 процента по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов в основном произошло по статье «Руководство и управление», по которой предлагается создание должности класса помощника Генерального секретаря.
The governance and management of the world require fundamental reforms, but what has to be done now? Руководство и управление мировыми делами выдвигает необходимость проведения радикальных реформ, однако что можно сделать сейчас?
For example, UNMIS has taught courses on basic prison management and human rights principles and has helped develop a joint prison reform strategy and a jail manual. Например, МООНВС организовала курсы по основным аспектам управления тюрьмами и принципам прав человека и помогла разработать совместную стратегию реформы тюрем и руководство по вопросам содержания под стражей.
The Committee also emphasizes that central leadership and Secretariat-wide coordination, as well as effective management and prioritization of resources, will be required to bring this project to a successful conclusion. Комитет также особо отмечает, что для успешного завершения этого проекта потребуются централизованное руководство и координация в масштабах всего Секретариата, а также эффективное использование и определение приоритетных направлений вложения ресурсов.
Lack of full ERM implementation inevitably leaves executive heads and governing bodies without enough and timely information regarding the organizations' top risk exposures, including in governance and overall management. Неполнота внедрения ОУР неизбежно ведет к тому, что исполнительные главы и руководящие органы не получают достаточно своевременной информации в отношении основных рисков, которым подвержена организация, включая управление и общее руководство.
In addition, when internal audit is involved in promoting and facilitating the implementation of ERM, there should be a plan that clearly defines at which point the organization's management will assume full responsibility. Кроме того, если внутренняя ревизия задействуется для продвижения внедрения ОУР, нужен план, который четко расписывает, на каком этапе руководство организации возьмет на себя всю полноту ответственности.
Consequently, in the latter organizations, administration and management of trust funds is often carried out on an ad hoc basis with higher transaction costs, rather than in a structured, consistent and more efficient manner. Вследствие этого во второй группе организаций управление и руководство целевыми фондами зачастую осуществляются не на структурированной, последовательной и более эффективной основе, а бессистемно, что влечет за собой более высокие операционные издержки.
The management of UNICEF supports this proposal, and the recently revised human resources policy of UNICEF on recruitment explicitly defines the organization's position on increased diversity of staff. Руководство ЮНИСЕФ поддерживает это предложение, и в недавно пересмотренной кадровой политике ЮНИСЕФ по набору персонала четко определяется позиция организации в отношении повышения разнообразия состава сотрудников.
The ADB, in collaboration with the ICP Global Office, will provide the overall management and coordination of the regional data collection, analysis, validation, and estimation efforts in the Asia and Pacific region. В сотрудничестве с Глобальным управлением ПМС АБР обеспечит общее руководство региональными усилиями по сбору, анализу и проверке данных и подготовке оценок в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также их координацию.
But it also suggests a number of improvements, including building and maintaining a network of expert institutions to allow programme management to draw on available expertise and promote North-South and South-South cooperation. Вместе с тем по итогам оценки был предложен ряд положительных рекомендаций, включая создание и поддержание сети экспертных учреждений, с тем чтобы руководство программы могло воспользоваться имеющимся экспертным опытом и активизировать сотрудничество Север-Юг и Юг-Юг.
With regard to domestic violence cases, management at the St Giles Hospital are lobbying for "Respite Homes" for victims through occupational therapy on how to earn a living and get away from that depressed state. Что касается случаев бытового насилия, то руководство больницы Св. Жиля добивается создания "Домов временного убежища" для жертв, которым с помощью трудотерапии помогают научиться зарабатывать на жизнь и выйти из депрессивного состояния.
In continuing its support for the IPSAS implementation process, UNFPA senior management will ensure coordination with other United Nations agencies, as well as constant liaison with the Board of Auditors. В развитие своей поддержки процесса внедрения МСУГС старшее руководство ЮНФПА будет обеспечивать координацию с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также постоянную связь с Комиссией ревизоров.
Since the approval of the evaluation policy by the Executive Board, UNFPA management has taken important and significant measures to strengthen the evaluation capacity of the organization. Со времени одобрения политики в области оценки Исполнительным советом руководство ЮНФПА приняло важные и значительные меры для укрепления потенциала организации в области оценки.
UNFPA management monitors country offices and has included a performance indicator on NEX for all UNFPA Representatives in the performance appraisal and development (PAD) system. Руководство ЮНФПА следит за страновыми отделениями и включило показатель работы в отношении НИСП в систему служебной аттестации и повышения квалификации (САПК) для всех представителей ЮНФПА.