| Inspections assess all aspects of field-level management of UNHCR operations, including protection, programme, administration and staffing, external relations, and overall representation. | При проведении инспекций оцениваются все аспекты управления операциями УВКБ ООН на местах, включая обеспечение защиты, программу, руководство и набор персонала, внешние связи и общее представительство. |
| Its development and management is the Steering Group's mission and hence would establish the coherence of CEFACT's work. | Разработка и руководство выполнением программы работы являются функциями Руководящей группы, которая должна придавать последовательность деятельности СЕФАКТ. |
| Executive direction and management: $200,000 | Руководство и управление: 200000 долл. США |
| Governments would lead the preparation and the management of the programmes. | Правительства будут осуществлять руководство разработкой этих программ и управлением ими. |
| We fully support and encourage you, Sir, in your assumption of an active role and in your determined management of the decision-making process. | Г-н Председатель, мы полностью поддерживаем и одобряем Вашу активную роль и решительное руководство процессом принятия решений. |
| Polish educational law creates the conditions for cooperation of school management institutions with social and cultural organizations of the minorities. | Законодательство Польши об образовании создает условия для сотрудничества учреждений, осуществляющих руководство школами, с общественными и культурными организациями меньшинств. |
| After review, however, UNEP management decided, in 1995, to continue using existing structures. | Однако после проведения обзора руководство ЮНЕП приняло в 1995 году решение продолжать использовать существующие структуры. |
| The Government ensures the implementation of the external and internal policies of the State and is responsible for the general management of public administration. | Правительство обеспечивает осуществление внешней и внутренней политики государства и отвечает за общее руководство и управление страной. |
| A distinctive and especially valuable source of UNDP support for UNDAF has been through its management of the resident coordinator system. | Особую и весьма ценную поддержку РПООНПР ПРООН оказывает через руководство своей системой координаторов-резидентов. |
| Accordingly, management had requested CCISUA to hold a poll to determine staff preferences. | Поэтому руководство предложило ККСАМС провести опрос в целях определения пожеланий персонала. |
| Such problems would probably continue until the top management of the Secretariat took a hard look at their causes. | Эти проблемы, вероятно, сохранятся, если только высшее руководство Секретариата не обратит пристального внимания на причины их возникновения. |
| Equality of opportunity, skills training and staff appraisal are high on the management agenda. | Руководство Института уделяет большое внимание вопросам обеспечения равных возможностей, повышения квалификации и аттестации персонала. |
| To this end, OTP management regularly meets with senior representatives of all organs in the framework of the ICTY Coordination Committee. | Для этого руководство КО регулярно встречается с представителями старшего руководящего звена всех органов в рамках Координационного комитета МТБЮ. |
| Furthermore, the Department has enhanced the management and conduct of civilian training in field missions. | Кроме того, Департамент улучшил руководство программами подготовки гражданского персонала полевых миссий и их осуществление. |
| Nevertheless, UNMEE management believes that a decision of this nature should not be based solely on financial considerations. | Тем не менее руководство МООНЭЭ считает, что решение такого рода не должно приниматься исключительно на основе финансовых соображений. |
| Proposals have to receive 50 per cent of the votes for the management to comply with them. | Предложения должны набрать 50% голосов, для того чтобы руководство было обязано их выполнять. |
| He was pleased to note that management had begun taking action on the recommendations and OIOS would continue to monitor their implementation. | Он с удовлетворением отмечает, что руководство начало принимать меры в отношении рекомендаций, и УСВН будет продолжать контролировать их осуществление. |
| OIOS appreciated the cooperation extended to it by the management and staff of the Department during the exercise. | УСВН благодарит руководство и сотрудников Департамента за сотрудничество в ходе этого мероприятия. |
| Table III. provides a financial overview of the proposed budget estimates for programme support and management and administration by organizational unit. | В таблице III. содержится финансовая сводка предлагаемой бюджетной сметы на поддержку программ и руководство и управление с разбивкой по организационным подразделениям. |
| An ICP international secretariat has been established and charged with the day-to-day management of the programme. | Был создан международный секретариат ПМС, которому поручено осуществлять повседневное руководство Программой. |
| Aid management and coordination are necessary for the effective use of national and international development resources. | Руководство усилиями по оказанию помощи и координация помощи необходимы для эффективного использования национальных и международных ресурсов в целях развития. |
| It is assumed that following decentralization of the health services, management of primary health care will be transferred to the gmina level. | Ожидается, что после децентрализации службы здравоохранения руководство работой по оказанию первичной медико-санитарной помощи будет осуществляться на уровне гмин. |
| Other courses included emergency management, food aid, refugee law and protection, status determination and returnee monitoring training. | Другие курсы были посвящены таким аспектам, как руководство действиями в чрезвычайных ситуациях, продовольственная помощь, беженское право и защита, определение статуса беженца и наблюдение за репатриацией. |
| The experts' report was a management report and put the Board's findings into perspective. | Доклад же экспертов представляет собой доклад по вопросам управления, в котором выводы Комиссии рассматриваются как руководство к будущим действиям. |
| Essential ingredients for reversing the situation included sound economic management, improved governance, poverty reduction, and a partnership based on mutual accountability. | К необходимым условиям для исправления создавшейся ситуации относятся эффективное экономическое управление, более рациональное государственное руководство, сокращение масштабов нищеты и партнерство, основанное на взаимной ответственности. |