Inspections assess all aspects of field-level management of UNHCR operations, including protection, programme, administration and staffing, external relations, and overall representation. |
При проведении инспекций оцениваются все аспекты управления операциями УВКБ ООН на местах, включая обеспечение защиты, программу, руководство и набор персонала, внешние связи и общее представительство. |
Its development and management is the Steering Group's mission and hence would establish the coherence of CEFACT's work. |
Разработка и руководство выполнением программы работы являются функциями Руководящей группы, которая должна придавать последовательность деятельности СЕФАКТ. |
Executive direction and management: $200,000 |
Руководство и управление: 200000 долл. США |
Governments would lead the preparation and the management of the programmes. |
Правительства будут осуществлять руководство разработкой этих программ и управлением ими. |
We fully support and encourage you, Sir, in your assumption of an active role and in your determined management of the decision-making process. |
Г-н Председатель, мы полностью поддерживаем и одобряем Вашу активную роль и решительное руководство процессом принятия решений. |
Polish educational law creates the conditions for cooperation of school management institutions with social and cultural organizations of the minorities. |
Законодательство Польши об образовании создает условия для сотрудничества учреждений, осуществляющих руководство школами, с общественными и культурными организациями меньшинств. |
After review, however, UNEP management decided, in 1995, to continue using existing structures. |
Однако после проведения обзора руководство ЮНЕП приняло в 1995 году решение продолжать использовать существующие структуры. |
The Government ensures the implementation of the external and internal policies of the State and is responsible for the general management of public administration. |
Правительство обеспечивает осуществление внешней и внутренней политики государства и отвечает за общее руководство и управление страной. |
A distinctive and especially valuable source of UNDP support for UNDAF has been through its management of the resident coordinator system. |
Особую и весьма ценную поддержку РПООНПР ПРООН оказывает через руководство своей системой координаторов-резидентов. |
Accordingly, management had requested CCISUA to hold a poll to determine staff preferences. |
Поэтому руководство предложило ККСАМС провести опрос в целях определения пожеланий персонала. |
Such problems would probably continue until the top management of the Secretariat took a hard look at their causes. |
Эти проблемы, вероятно, сохранятся, если только высшее руководство Секретариата не обратит пристального внимания на причины их возникновения. |
Equality of opportunity, skills training and staff appraisal are high on the management agenda. |
Руководство Института уделяет большое внимание вопросам обеспечения равных возможностей, повышения квалификации и аттестации персонала. |
To this end, OTP management regularly meets with senior representatives of all organs in the framework of the ICTY Coordination Committee. |
Для этого руководство КО регулярно встречается с представителями старшего руководящего звена всех органов в рамках Координационного комитета МТБЮ. |
Furthermore, the Department has enhanced the management and conduct of civilian training in field missions. |
Кроме того, Департамент улучшил руководство программами подготовки гражданского персонала полевых миссий и их осуществление. |
Nevertheless, UNMEE management believes that a decision of this nature should not be based solely on financial considerations. |
Тем не менее руководство МООНЭЭ считает, что решение такого рода не должно приниматься исключительно на основе финансовых соображений. |
Proposals have to receive 50 per cent of the votes for the management to comply with them. |
Предложения должны набрать 50% голосов, для того чтобы руководство было обязано их выполнять. |
He was pleased to note that management had begun taking action on the recommendations and OIOS would continue to monitor their implementation. |
Он с удовлетворением отмечает, что руководство начало принимать меры в отношении рекомендаций, и УСВН будет продолжать контролировать их осуществление. |
OIOS appreciated the cooperation extended to it by the management and staff of the Department during the exercise. |
УСВН благодарит руководство и сотрудников Департамента за сотрудничество в ходе этого мероприятия. |
Table III. provides a financial overview of the proposed budget estimates for programme support and management and administration by organizational unit. |
В таблице III. содержится финансовая сводка предлагаемой бюджетной сметы на поддержку программ и руководство и управление с разбивкой по организационным подразделениям. |
An ICP international secretariat has been established and charged with the day-to-day management of the programme. |
Был создан международный секретариат ПМС, которому поручено осуществлять повседневное руководство Программой. |
Aid management and coordination are necessary for the effective use of national and international development resources. |
Руководство усилиями по оказанию помощи и координация помощи необходимы для эффективного использования национальных и международных ресурсов в целях развития. |
It is assumed that following decentralization of the health services, management of primary health care will be transferred to the gmina level. |
Ожидается, что после децентрализации службы здравоохранения руководство работой по оказанию первичной медико-санитарной помощи будет осуществляться на уровне гмин. |
Other courses included emergency management, food aid, refugee law and protection, status determination and returnee monitoring training. |
Другие курсы были посвящены таким аспектам, как руководство действиями в чрезвычайных ситуациях, продовольственная помощь, беженское право и защита, определение статуса беженца и наблюдение за репатриацией. |
The experts' report was a management report and put the Board's findings into perspective. |
Доклад же экспертов представляет собой доклад по вопросам управления, в котором выводы Комиссии рассматриваются как руководство к будущим действиям. |
Essential ingredients for reversing the situation included sound economic management, improved governance, poverty reduction, and a partnership based on mutual accountability. |
К необходимым условиям для исправления создавшейся ситуации относятся эффективное экономическое управление, более рациональное государственное руководство, сокращение масштабов нищеты и партнерство, основанное на взаимной ответственности. |