Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
All founders have to be employees of the same state enterprise and must not be a management of any level; Все основатели должны быть работниками одного и того же государственного предприятия и не входить в руководство на каком бы то ни было уровне;
Fourth, further emphasis is required on the governance, oversight and management dimensions of security sector reform, with a focus on promoting transparency, responsibility and participation to ensure the effective and accountable delivery of safety and security. В-четвертых, требуется проявлять дальнейшее внимание к таким граням реформирования сектора безопасности, как руководство, надзор и управление, упирая при этом на поощрение прозрачности, ответственности и участия, чтобы обеспечивать эффективность и подотчетность деятельности в сфере защиты и безопасности.
Human resources: manage recruitment policy, contracts, payroll, training, implement performance management, social and medical services. людские ресурсы: руководство по вопросам осуществления политики набора кадров, заключения и выполнения контрактов, начисления заработной платы, профессиональной подготовки, управления результатами служебной деятельности и организации деятельности социальных и медицинских служб.
In that context he stressed the need for reforms in the governance of United Nations funds and programmes so that programme countries could assume leadership over the management of the Organization's development system. В этой связи он подчеркивает необходимость реформирования структур управления в фондах и программах Организации Объединенных Наций с тем, чтобы страны осуществления программ могли взять на себя руководство управлением системой развития Организации.
A thorough review of evaluations undertaken by the Policy Development and Evaluation Service would demonstrate that senior management does not request the Service to undertake evaluations of operations that are deemed to be successful. Тщательный анализ оценок, проведенных Службой по разработке политики и оценке, покажет, что руководство УВКБ дает поручения на проведение оценок деятельности без учета того, какие оценки могут дать положительные результаты.
The management replied that conversion of all ongoing projects to the new logframe structure started in late 2011 to ensure that information on all ongoing projects was adequately captured in the PPM module following the RBM principles. Руководство ответило, что с конца 2011 года ведется работа по приведению описания всех текущих проектов в соответствие с новой логической структурой для обеспечения того, чтобы информация обо всех текущих проектах надлежащим образом отражалась в модуле УПП в соответствии с принципами УОКР.
In order to realize the concept of RBM, the management may like to develop strategy to fill in all project related information in the PPM module before making the new projects operational. В целях реализации концепции УОКР руководство, возможно, пожелает взять за принцип не приступать к осуществлению новых проектов, пока вся относящаяся к ним информация не будет занесена в модуль УПП.
The management replied that whereas UNIDO aimed at the timely implementation of the recommendations, it should be highlighted that 32 out of 60 recommendations issued prior to 2010 were Change Management-related. Руководство ответило, что, хотя ЮНИДО стремится своевременно осуществлять рекомендации, следует отметить, что 32 из 60 рекомендаций, вынесенных до 2010 года, касались управления преобразованиями.
The effect of outsourcing on the overall management of the census operation was also seen as detrimental, and again, nine countries reported this as a disadvantage - though no country had reported both. Влияние аутсорсинга на общее руководство переписью также было названо негативным, и девять стран также посчитали его недостатком, хотя ни одна страна не указала в этой связи оба фактора сразу.
Although some of the Board's more strategic recommendations took time to implement, that did not lessen the need for management to be aggressive in responding to the Board's findings and recommendations. Хотя выполнение ряда более стратегически ориентированных рекомендаций Комиссии требует времени, это не значит, что руководство может принимать менее решительные меры в ответ на выводы и рекомендации Комиссии.
If a detained person does not have documents or if his identity is uncertain, the prison management may ask the investigating judge to provide information necessary to establish the identity of the detained person. Если лицо, заключенное под стражу, не имеет документов или его личность не установлена, руководство пенитенциарного учреждения может обратиться к следственному судье с просьбой представить информацию, необходимую для установления личности лица, заключенного под стражу.
According to the Education Act (1997), the State educational policy is unified throughout the country; the management and administration of educational institutions are decentralized and transferred to local governments in the provinces. В соответствии с законом об образовании (1997 год) государство осуществляет единую политику в области образования на всей территории страны; руководство и управление учебными заведениями ведется на децентрализованной основе и передано на усмотрение местных органов на уровне провинций.
It is strongly held within the current management of the Libyan Investment Authority that all three listed entities became a source of enrichment for associates of Qadhafi, causing mismanagement of investments and poor returns. Нынешнее руководство Ливийского инвестиционного управления убеждено, что для сторонников Каддафи каждая из трех фигурирующих в перечне организаций послужила источником обогащения, что явилось причиной неэффективности управления инвестициями и их низкой доходности.
Requests that the management of UNDP allocate adequate and timely funding for the full implementation of the medium-term evaluation plan, 2014-2017, at global, regional and country levels; З. просит, чтобы руководство ПРООН предоставило достаточное и своевременное финансирование для полного осуществления среднесрочного плана оценок на 2014 - 2017 годы на глобальном, региональном и страновом уровнях;
IEO response: IEO acknowledges that UNDP management has undertaken a number of measures in recent years to strengthen the structural and operational independence of IEO and agrees with the recommended approach of codifying those measures in the revised evaluation policy. Ответ НОО: НОО признает, что руководство ПРООН в последние годы приняло ряд мер по укреплению структурной и оперативной независимости НОО, и соглашается с рекомендованным подходом по кодификации этих мер в пересмотренной политике в области проведения оценки.
Recent progress has been made and therefore UNDP management is requesting closure by the Board of Auditors (four recommendations); а) в последнее время был достигнут прогресс, и поэтому руководство ПРООН просит Комиссию ревизоров считать рекомендации выполненными (четыре рекомендации);
Of the six cases substantiated in 2013, management initiated immediate action for four of them, including recovery of funds where appropriate; in two of the four, the subjects resigned in the stages following investigation. Из шести случаев, подкрепленных доказательствами в 2013 году, руководство приняло незамедлительные меры по четырем случаям, включая возмещение средств, когда это целесообразно, а в двух случаях из четырех субъекты подали в отставку в различные периоды после расследования.
Activities geared towards empowering the community to take control of its culture and take over its management with the support of the Ministry; мероприятия по расширению прав и возможностей общин, чтобы они при поддержке со стороны ММК могли взять на себя руководство своей культурной жизнью;
The Committee is mandated to coordinate the development, management and implementation of policies aimed at improving the delivery of justice services, achieve higher operational standards, maintain synergy between the activities of justice institutions and provide a forum for resolving cross institutional problems and challenges. Комитет уполномочен координировать разработку, руководство и осуществление стратегий совершенствования системы отправления правосудия, повышать стандарты работы, поддерживать тесное взаимодействие между органами правосудия и служить форумом для решения межведомственных проблем и задач.
The drop of 13 percentage points compared to 2010 is an element to which management will pay particular attention in 2013. Perspective Снижение этого показателя на 13 процентных пунктов по сравнению с 2010 годом является одним из аспектов, которому руководство будет уделять особое внимание в 2013 году.
The fact that women remained in the lower echelons in official government offices meant that they were not able to influence decisions in their lives or the planning, management and governance of cities. Тот факт, что женщины по-прежнему занимают должности в более низких эшелонах официальных правительственных учреждений, означает, что они не имеют возможности влиять на решения, затрагивающие их жизнь, и на планирование городов, управление и руководство ими.
The expert from Colombia advised the Group of Experts that the Spanish version of the Best Practice Guidance would be used as a reference in drafting regulations and legislation on methane management and safe mining practices in Colombia. Эксперт из Колумбии проинформировал Группу экспертов о том, что Руководство по наилучшей практике на испанском языке будет использоваться в качестве справочного документа при разработке правил и законодательства по управлению метаном и безопасным методам добычи полезных ископаемых в Колумбии.
Risk response means the responses that management put in place to address risks, following the risk assessment and within its risk appetite. реагирование на риски означает ответные меры, которые принимает руководство для устранения рисков, исходя из оценки риска и в пределах приемлемого уровня риска.
One speaker, expressing reservations about the creation of new posts through general-purpose funds under the section of the budget entitled "Executive direction and management", requested the Secretariat to provide further clarifications on possible risks in the event that those posts were not created. Один из выступавших высказал оговорки по поводу создания новых должностей за счет средств общего назначения в разделе бюджета "Руководство и управление" и обратился к Секретариату с просьбой дополнительно разъяснить возможные риски в случае несоздания этих должностей.
Spending on programme management and administration in certain subregions, such as the Pacific and Central Asia, exceeds 40 per cent and in some cases is well above 60 per cent. В отдельных субрегионах, таких как Тихоокеанский субрегион и Центральная Азия, доля затрат на управление и административное руководство программами превышает 40 процентов и в некоторых случаях оказывается значительно выше 60 процентов.