Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
Strategic guidance on integrated management of transboundary water resources Стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами
Two objectives of the leadership and management programme are to enhance inter-agency cohesion and coordination, and to promote increased mobility and learning across the system. Двумя целями программы «Руководство и управление» являются улучшение межучрежденческого согласования и координации и поощрение активизации мобильности и профессиональной подготовки в рамках всей системы.
(c) Knowledge management and programme administration с) использование знаний и руководство программой
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it revise its asset management manual and policy in order to address all those asset issues. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть свое руководство по вопросам управления имуществом и политику в этой области в целях решения всех этих относящихся к имуществу вопросов.
It also recommended that FAO produce guidelines on genetic resources management in aquaculture, as part of the Technical Guidelines for Responsible Fisheries series. Кроме того, она рекомендовала ФАО подготовить руководство по рациональному использованию генетических ресурсов в аквакультуре в качестве составного элемента серии технических руководств по ответственному рыболовству.
(c) Staff selection process is not perceived by management or staff to be fully effective in facilitating promotional opportunities с) Руководство и сотрудники не считают процесс отбора персонала полностью эффективным в плане содействия возможностям продвижения по службе
It was highlighted, for example, that the top management in the most important media outlets closely monitors the investigative work of the journalists they employ. Например, подчеркивалось, что высшее руководство большинства основных информационных агентств тщательно контролирует работу своих журналистов, занимающихся проведением расследований.
In addition, the Government has set up National Coordinating Groups in the affected provinces to ensure effective management in the implementation of actions between the central and local levels. Кроме того, правительство учредило национальные координационные группы в соответствующих провинциях, с тем чтобы обеспечить эффективное руководство осуществлением мероприятий центральными и местными властями.
Participating countries, especially the staff and management of the implementing agencies участвующие страны, особенно сотрудники и руководство учреждений-исполнителей
However, the World Bank management also noted the need for mobilizing the required resources as soon as possible and before the start of the 2011 round. Вместе с тем руководство Всемирного банка также отметило необходимость мобилизации требуемых ресурсов в кратчайшие сроки до начала цикла 2011 года.
The work plan was established taking into consideration the new UNOPS headquarters organization chart as circulated in September 2007 by management, effective 1 January 2008. План работы был составлен с учетом новой организационной структуры штаб-квартиры ЮНОПС, которую руководство распространило в сентябре 2007 года и которая вступила в силу с 1 января 2008 года.
While the details presented below concentrate on corporate performance in 2007, UNOPS management and staff are nevertheless focused on current needs and future challenges. Хотя приводимая ниже подробная информация в основном посвящена показателям работы за 2007 год, руководство и сотрудники ЮНОПС также уделяли неослабное внимание текущим потребностям и будущим вызовам.
UNDP management welcomes the important finding that the third global programme is relevant to programme countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals. Руководство ПРООН приветствует сделанный важный вывод о том, что третья глобальная программа является актуальной для усилий стран осуществления программ, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Thus, management can already point to significant progress on a number of fronts in responding to the majority of evaluation recommendations. Таким образом, руководство уже может говорить о значительном прогрессе, достигнутом на нескольких направлениях, в своих ответах на большую часть рекомендаций, упомянутых в докладе по оценке.
The present document offers specific responses to all 43 recommendations and includes a supplemental response to the broader strategic recommendations that UNOPS senior management is addressing as its highest priority. В настоящем документе даются конкретные ответы на все 43 рекомендации и приводится дополнительная информация по более общим стратегическим рекомендациям, которые руководство ЮНОПС рассматривает в качестве наиболее приоритетных.
The Department stated that the Mission management would monitor all handovers to ensure strict compliance with the provisions of the information circular (para. 316). Департамент заявил, что руководство Миссией будет следить за всеми случаями передачи дел в целях обеспечения строгого соблюдения положений этого информационного циркуляра (пункт 316).
Specific safety responsibilities for management should include the following: Руководство должно нести следующие конкретные обязанности по обеспечению безопасности:
It is proposed to move the Tel Aviv Office from component 1 to executive direction and management for the direct supervision of the Force Commander. Предлагается перевести Отделение в Тель-Авиве из компонента 1 в компонент «Руководство и управление» под непосредственный контроль Командующего Силами.
A Chief Security Investigation Officer is therefore proposed at the P-3 level to conduct the above activities and provide management oversight and leadership for the Unit. Поэтому предлагается создать должность главного сотрудника по расследованиям нарушений безопасности на уровне С-З, который будет осуществлять вышеупомянутую деятельность и обеспечивать управление, надзор и руководство Группой.
Overall control of the mine action sector will be exercised by the Special Representative of the Secretary-General, with appropriate advice from his senior management team. Общее руководство деятельностью, связанной с разминированием, будет осуществлять Специальный представитель Генерального секретаря при соответствующей консультационной поддержке со стороны группы старших руководителей.
(a) Provide strategic vision and leadership in the management of information and technology for the global Secretariat; а) выработка стратегической концепции использования информационно-технических средств и руководство соответствующей деятельностью в глобальном Секретариате;
Specifically, Trickle Up has augmented the business training support it provides, and has integrated guidance on savings group formation and management into its program. Говоря конкретно, организация «Трикл-ап» активизировала свою поддержку по вопросам подготовки предпринимателей и включила в свою программу руководство, посвященное созданию групп сбережения средств и управления ими.
These would include: executive leadership and direction; corporate oversight and accountability; compliance with statutory obligations; and effective human and financial resources management. Сюда относились бы: исполнительное руководство и управление; корпоративный надзор и подотчетность; соблюдение уставных обязательств; и эффективное управление людскими и финансовыми ресурсами.
Overall, unity of command has been preserved, greater integration of effort achieved, guidance to the field enhanced and improvements to administrative and management processes realized. Говоря в целом, сохранено единство командования, достигнута более значительная интеграция усилий, усилено руководство деятельностью на местах и усовершенствованы административные и управленческие процессы.
In June 2009, the IOC "Guidelines on hazard awareness and risk mitigation in integrated coastal area management" were published. В июне 2009 года было опубликовано Руководство МОК по информированию об опасных явлениях и смягчению риска в рамках комплексного управления прибрежными районами.