| That comprehensive approach would give a general direction to a broad spectrum of stakeholders in the field and would help coordinate the management of regional, interregional and global space activities. | Такой комплексный подход задаст общее направление деятельности широкому кругу заинтересованных сторон в этой области и поможет скоординировать руководство региональными, межрегиональными и глобальными мероприятиями в космической сфере. |
| After consultations with key stakeholders, including staff representatives and management, the revised terms of reference would be promulgated in a new Secretary-General's bulletin, in accordance with established procedures. | После консультаций с основными заинтересованными сторонами, включая представителей персонала и руководство, пересмотренный круг ведения будет в установленном порядке издан в новом бюллетене Генерального секретаря. |
| For example, for the 2008-2009 biennium, OHCHR senior management provided a template to all headquarters and field offices establishing a consistent format for reporting planned activities and outputs. | Например, на двухгодичный период 2008 - 2009 годов старшее руководство УВКПЧ предоставило всем подразделениям штаб-квартиры и полевым отделениям матрицу, устанавливающую единообразный формат для отчетности о запланированной деятельности и мероприятиях. |
| (b) safeguards the integrity of the evaluation function and its independence from operational management; | Ь) обеспечивает добросовестность деятельности по оценке и ее независимость от менеджеров, осуществляющих практическое руководство; |
| The project management is accountable for this segment of the audit exercise. | За этот компонент ревизии отвечает руководство проектов; |
| In response to the above key issues, UNOPS management took action, particularly in connection with the imprest account processing and reconciliation activities. | В связи с упомянутыми выше основными проблемами руководство ЮНОПС приняло меры, в частности, в отношении обработки данных по авансовым счетам и их выверки. |
| Regional and country-level programming framework (Executive Board, management) | Региональные и страновые рамки планирования (Исполнительный совет, руководство) |
| Measuring and reporting results (Executive Board, management) | Измерение и представление результатов (Исполнительный совет, руководство) |
| UNCDF core funding (Executive Board, management) | Основное финансирование ФКРООН (Исполнительный совет, руководство) |
| While the BOA recommendations will continue to be tracked and progress reviewed regularly, special management focus will be given to these top 15 audit risks. | Хотя ход выполнения рекомендаций КР будет отслеживаться на регулярной основе, особое внимание руководство будет уделять этим 15 основным ревизионным рискам. |
| In order to minimize the residual risk, management should focus on "process" and "relationship" as UNFPA has little leverage on external risks. | Для минимизации остаточного риска руководство должно сосредоточиваться на «процессе» и «взаимоотношениях», поскольку ЮНФПА располагает незначительными возможностями воздействия на внешние риски. |
| Consequently, the management would ask the Legal Counsel to review those arrangements to determine whether a ban on the sale of tobacco products was possible. | Руководство, соответственно, предполагает обратиться к Юрисконсульту с просьбой вновь рассмотреть подобные договорные обязательства и определить возможности для запрета торговли табачными изделиями. |
| On operational issues relating to the types and quantities of chemical weapons, the programme was directed by the Ministry of Defence and the management reported directly to the Minister. | В оперативных вопросах, касающихся типов и количества химического оружия, эта программа получала указания от министерства обороны, а ее руководство отчитывалось напрямую перед министром. |
| Under this chapter an organization's actions or decisions may be annulled by the competent court and the State is granted the right to suspend its management and appoint a new administration. | В соответствии с этой главой решения организации могут быть аннулированы компетентным судом, и государству предоставляется право отстранять ее руководство и назначать новую администрацию. |
| At the twenty-eighth session of the FAO Committee on Fisheries in March 2009, support was expressed for a proposal to develop international guidelines on by-catch management and reduction of discards. | На двадцатой восьмой сессии Комитета ФАО по рыболовству в марте 2009 года была выражена поддержка предложению разработать международное руководство по управлению приловом и сокращению выбросов. |
| Other recommendations from the management review included that the leadership of the project team be strengthened and that the local architect be made fully responsible for the building design. | К числу других рекомендаций, вынесенных по результатам управленческой проверки, относится предложение укрепить руководство проектной группы и возложить всю полноту ответственности за проектирование здания на местного архитектора. |
| The local project team at the Economic Commission for Africa is, and will continue to be, accountable for the day-to-day management of the project. | За повседневное руководство осуществлением проекта отвечает и будет продолжать отвечать местная проектная группа в Экономической комиссии для Африки. |
| It organized a workshop on the impact of climate change on water resources management to translate research results into guidance for water managers. | В ее рамках был проведен практикум, посвященный последствиям изменения климата для рационального использования водных ресурсов, с целью подготовить по результатам исследований методическое руководство для специалистов, управляющих водными ресурсами. |
| While the system will be managed by the Evaluation Office, programme units will be responsible for updating the information and ensuring that the management responses are implemented. | Руководство использованием этой системы будет осуществлять Управление оценки, а программные подразделения будут отвечать за обновление информации и обеспечение выполнения указаний руководства. |
| Executive direction, management and strategic planning: | Административное руководство, управление и стратегическое планирование: |
| The Programme Manager (P-4) would ensure overall management and coordination of DPKO and DFS SMART programme. | Руководитель программы (С4) будет обеспечивать общее руководство и координацию хода осуществления программы СМАРТ Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
| Meanwhile, MINURSO management has ordered thermometers and air conditioners, which will be installed in the temporary storage facilities by the second quarter of 2009. | Тем временем Руководство МООНРЗС заказало термометры и устройства кондиционирования воздуха, которые будут установлены во временных складских помещениях ко второму кварталу 2009 года. |
| Introduction of central review mechanism and occupational group management | Внедрение центрального контрольного механизма и руководство профессиональными группами |
| UNRWA senior management and staff were greatly concerned, as the compound contained some 170,000 litres of diesel in underground storage tanks. | Старшее руководство и персонал БАПОР были весьма встревожены, поскольку на территории комплекса хранилось около 170000 литров дизельного топлива в подземных цистернах. |
| The Panel notes that there have been a number of changes in senior management decisions related to both commercial activities and that this has contributed to confusion. | Группа отмечает, что старшее руководство изменило ряд решений, связанных с этими двумя видами коммерческой деятельности и это привело к некоторой путанице. |