Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
As the "owners" of the Organization, Member States should exercise a level of governance akin to that found in the private sector in order to ensure effective and efficient management. Будучи «хозяевами» Организации, государства-члены должны иметь возможность управлять ею так, как это принято в частном секторе, с целью обеспечить эффективное и результативное руководство.
Also, management did not adequately oversee the activities of the Finance and Administrative Unit, which failed to reconcile inter-office voucher transactions valued at almost $100,000, which had been outstanding for more than a year. Кроме того, руководство не обеспечило должного контроля над деятельностью Финансовой и административной группы, которая не провела выверку операций на основе авизо внутренних расчетов на сумму почти 100000 долл. США и которые остаются невыверенными уже более года.
As Norway was a signatory to the 1951 International Labour Organization Equal Remuneration Convention, management and employees were aware of, and regularly discussed, the gender pay gap. Поскольку Норвегия является участником Конвенции Международной организации труда о равном вознаграждении 1951 года, руководство и работники знают о разрыве в оплате труда и регулярно обсуждают данный вопрос.
In other cases, management could continue to run the day-to-day business as the most cost-efficient solution, but be supervised by, for example, a creditor- or court-appointed trustee. В других случаях руководство может продолжать управлять повседневной деятельностью предприятия, поскольку это является наиболее эффективным с точки зрения расходов решением, но под контролем, например, назначенного кредитором или судом доверенного лица.
The Committee enquired further as to the justification for strengthening the head office, but was not convinced by the arguments presented as to the need for establishing the new P-5 and P-4 posts under executive direction and management. Кроме того, Комитет интересовался причинами, по которым предлагалось укрепить это головное подразделение, однако счел неубедительными выдвинутые доводы в пользу учреждения новых должностей категории специалистов класса С5 и С4 по разделу «Руководство и управление».
The incumbent of the Director post, who would need to be relatively senior, would provide the necessary project leadership and act as principal interlocutor with Member States, senior management and staff on all aspects of the new system. Занимающий должность директора сотрудник, который должен быть относительно высокого уровня, будет осуществлять необходимое руководство проектом и выступать в качестве главного консультанта для государств-членов, старшего руководства и персонала по всем аспектам новой системы.
I also wish to commend Ambassador Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, who acquitted herself very well in the management of the General Assembly at its sixty-first session. Я хотел бы также воздать должное послу шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, которая прекрасно осуществляла руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят первой сессии.
The requirements for external production for the publications under executive direction and management are to be met from the use of in-house facilities and resources under programme support. Потребности в выпуске публикаций по контрактам в рамках подраздела «Руководство и управление» будут удовлетворяться за счет использования собственных средств и ресурсов по подразделу «Вспомогательное обслуживание программы».
The Executive Secretary provides the overall direction, supervision and management of the secretariat in order that the regional commission can play a major role in the economic and social development of the region. Исполнительный секретарь обеспечивает общее руководство, контроль и управление работой секретариата таким образом, чтобы эта региональная Комиссия могла играть важную роль в социально-экономическом развитии региона.
17.28 The reduction of $55,000 under posts is due to the outward redeployment of one Local level post to executive direction and management to strengthen ESCAP activities in the area of public information. 17.28 Сокращение ассигнований на финансирование должностей на 55000 долл. США объясняется внутренним переводом в раздел «Руководство и управление» одной должности местного разряда в целях совершенствования деятельности ЭСКАТО в области общественной информации.
Ambassador Khorram paid tribute to the High Commissioner for his useful initiatives since taking office, noting that the past year had been one of transition with new appointments in the senior management team. Посол Хоррам воздал должное Верховному комиссару за полезные инициативы, предпринятые им после вступления в эту должность, отметив, что прошедший год был годом переходным - годом, в который в старшее руководство Управления влились новые люди.
The Director is responsible for the overall policy setting, direction, supervision and management of the Fund's investments under the delegated authority and supervision of the Representative of the Secretary-General. Директор отвечает за разработку общей инвестиционной политики Фонда, а также за осуществление инвестиций, надзор, руководство и управление инвестициями Фонда в соответствии с полномочиями, делегированными Представителем Генерального секретаря, и действует под его контролем.
The new technical guidelines on health management for responsible movement of live aquatic animals were designed to assist countries reduce the risk of introduction and spread of serious transboundary aquatic animal diseases. Новое техническое руководство по ответственному перемещению живых особей водных организмов, обеспечивающему охрану их здоровья, призвано помогать странам в снижении риска занесения и распространения серьезных трансграничных болезней водных животных.
Training related resources are included under various objects of expenditure, such as travel of staff, contractual services, supplies and materials, and programmes of activities, including executive direction and management and both subprogrammes. Связанные с учебной подготовкой ресурсы включены в различные статьи расходов, в том числе расходы на поездки персонала, услуги по контрактам и принадлежности и материалы, а также программы деятельности, включая подраздел «Руководство и управление» и обе подпрограммы.
A follow-up audit to the Maldives, conducted in 2006, noted continued weaknesses in that office's financial controls and management of programme inputs, for which regional guidance and support is required. В ходе повторной проверки, проведенной на Мальдивах в 2006 году, были отмечены сохраняющиеся недостатки в используемых в этом отделении методах финансового контроля и механизмах управления программными ресурсами, для ликвидации которых требуется методическое руководство и поддержка со стороны регионального отделения.
The Chief, GIS Centre, under the supervision of the Cartographic Section of the Department of Peacekeeping Operations, would be responsible for the overall management of the Centre. Начальник Центра по геоинформационным системам, действуя под руководством Картографической секции Департамента операций по поддержанию мира, будет отвечать за общее руководство центром.
In most missions, the Chief Resident Auditor is now considered a valuable resource for the head of mission and is increasingly called on by management for ad hoc reviews and advice. В большинстве миссий главный ревизор-резидент в настоящее время считается ценным помощником главы миссии, и к нему все чаще обращается руководство с просьбой дать совет или провести специальный анализ.
It appears that many of the records were not transferred from New York in 1994 (or afterwards) when the management of the programme was relocated to Geneva. Как представляется, многие из учетных документов не были перевезены из Нью-Йорка в 1994 году (или позднее), когда руководство Программы было переведено в Женеву.
Such competition introduces issues that must be resolved by the civilian police management, often when there are other priorities directly related to the mandate to be urgently dealt with. Такая конкуренция создает проблемы, которые должно решать руководство компонентом гражданской полиции, причем нередко в те моменты, когда ему приходится безотлагательно заниматься другими важными вопросами, непосредственно связанными с их мандатом.
However, the Office has advised OIOS that a tracking system is now in place and as a result, Procurement Division supervisors and management are able to effectively monitor the progress of requisition processing. Вместе с тем Управление информировало УСВН о том, что в настоящее время внедрена система отслеживания, благодаря чему руководство Отдела закупок имеет возможность эффективно следить за ходом оформления заказов.
The process was concluded at the fall session of 2007 when the Executive Heads endorsed the group's recommendations that CEB should have three pillars: management and administration; programme and policy coherence; and operational activities. Данный процесс был завершен на осенней сессии 2007 года, когда старшие руководители одобрили рекомендации группы относительно того, что КСР должен основывать свою работу на трех направлениях: руководство и администрация; согласование программ и политики; и оперативная деятельность.
OHCHR management agreed to implement these and several other OIOS recommendations designed to improve field operations and has established an audit implementation team to follow up on each recommendation. Руководство УВКПЧ согласилось выполнить указанные и ряд других рекомендаций УСВН, целью которых является повышение эффективности операций на местах, а также учредило группу по выполнению рекомендаций ревизоров для последующей работы по каждой рекомендации.
OHCHR management agreed to determine the reasons for the inadequacy of reviewing, recording and reporting financial data and to ensure the establishment of financial control systems for all future missions. Руководство УВКПЧ согласилось установить причины отсутствия должного порядка проверки, учета и финансовой отчетности и обеспечить создание систем финансового контроля для всех будущих миссий.
With regard to individual peacekeeping missions, the management of the United Nations Operation in Burundi was to be commended for the mission's thorough and considered budget presentation. Что касается отдельных миссий по поддержанию мира, то следует поблагодарить руководство Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди за тщательно подготовленный и взвешенный бюджетный документ Миссии.
OIOS was encouraged by the fact that the Centre's management is cognizant of the need to develop a holistic approach to substantive institutional memory and prepared to act on it. УСВН с удовлетворением отметило тот факт, что руководство Центра сознает необходимость выработки целостного подхода в деле накопления основного организационного опыта и готово действовать в этом направлении.