Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
UNU does not think that this recommendation can be generalized to UNU, but the management will review ways to correct inconsistencies at the regional centres and programmes mentioned. УООН не считает, что данная рекомендация может быть отнесена к Университету в целом, однако руководство рассмотрит пути устранения указанных недостатков в связи с учебными и исследовательскими центрами и программами.
If this is achieved, the University management will turn its attention to obtaining a financial basis to run the University in the future, with a hoped-for endowment fund which would generate revenue for operational costs. Если удастся это сделать, то руководство Университета займется формированием финансовой базы для его функционирования в будущем, рассчитывая создать дарственный фонд, из поступлений которого можно будет покрывать оперативные расходы.
While ESCWA management agrees to the recommendation, it stresses that it is difficult if not impossible to implement under the zero growth budget, and the ban on the establishment of new posts. Хотя руководство ЭСКЗА согласно с этой рекомендацией, оно подчеркивает, что в условиях нулевого прироста бюджета и запрета на учреждение новых должностей осуществить ее трудно, а то и вовсе невозможно.
The OIOS report made several recommendations and suggestions for risk mitigation to the Secretary-General in each of the areas considered during the assessment, namely: procurement, personnel, overall management, assets and programme matters. В докладе УСВН вниманию Генерального секретаря был предложен ряд рекомендаций и предложений по сокращению рисков в каждой из областей, рассмотренных в ходе проведения оценки, а именно: закупочная деятельность, кадры, общее руководство, активы и вопросы программ.
In that connection, the senior management of DGAACS informed OIOS that at the end of 1997, a few months after the establishment of the new Department, its staffing table was reduced by about 80 posts at Headquarters. В этой связи руководство ДДГАКО уведомило УСВН о том, что к концу 1997 года, т.е. через несколько месяцев после создания нового департамента, его штатное расписание в Центральных учреждениях сократилось почти на 80 должностей.
During times of crisis, the Situation Centre could serve as a Joint Operations Centre, drawing on input from all relevant parts of the Department and the field so that the senior management can be presented with up-to-date and comprehensive status reports. Во время кризиса Оперативный центр мог бы выполнять роль объединенного центра операций, привлекая помощь всех соответствующих подразделений Департамента и сотрудников на местах, с тем чтобы старшее руководство могло получать обновленные и всеобъемлющие доклады о положении дел.
Disclosure requirements of this nature may discourage management from manipulating the accounting and reporting requirements and maintaining assets and liabilities off the enterprises' balance sheet and distorting fair presentation of its financial position and performance. Подобные требования в отношении раскрытия информации могут удержать руководство от манипулирования требованиями по учету и отчетности, выведения активов и пассивов за баланс предприятия и искажения объективной картины его финансовой позиции и результатов деятельности.
20.11 Pursuant to General Assembly resolution 58/269 of 23 December 2003, the submission incorporates for the first time evaluation plans for all ECLAC substantive subprogrammes, as well as for the executive direction and management, which is intended to cover all components of the programme support area. 20.11 В соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года бюджетное предложение впервые включает планы проведения оценок всех основных подпрограмм ЭКЛАК, а также компонента «Руководство и управление», охватывающего все составляющие деятельности по вспомогательному обслуживанию программы.
(a) The increase of $20,400 under executive direction and management for non-post requirements; а) увеличением на 20400 долл. США потребностей, не связанных с должностями, по статье «Руководство и управление»;
IV. The Advisory Committee notes that resources for programme support, including executive direction and management, amount to approximately 27 per cent of the total programme budget estimate of $112,530,900 (before recosting). Консультативный комитет отмечает, что ресурсы на вспомогательное обслуживание программы, включая руководство и управление, составляют приблизительно 27 процентов от общей бюджетной сметы по программе в размере 112530900 долл. США (до пересчета).
The creation of two divisions through the regrouping of substantive branches, each headed by a senior manager, should provide the necessary strategic direction, coherent programme implementation and coordination, and improved management of the large and diverse numbers of staff and units. Создание двух отделов, каждый из которых будет возглавлять руководитель старшего уровня, на основе перегруппировки основных секторов должно обеспечить необходимое стратегическое руководство, последовательное осуществление программ и их координацию и улучшить управление большим числом сотрудников и подразделений, занимающихся разнообразными видами деятельности.
UNCHR had issued its first set of global strategic objectives at the beginning of the planning cycle to instruct and guide the budget and programming process and to establish measurable targets in operations, protection and management. УВКБ ООН выпустило свой первый комплект глобальных стратегических задач в начале цикла планирования, чтобы дать необходимые инструкции и осуществить руководство процессом составления бюджета и программ, а также установить поддающие измерению целевые показатели в области проведения операций, защиты и управления.
The European Union supported the move of UNHCR towards a needs-based planning and budgeting approach and encouraged management to ensure that incentives were put in place to that end. Европейский союз поддерживает шаги УВКБ ООН в направлении использования основанного на потребностях подхода к планированию и составлению бюджета и призывает лиц, осуществляющих руководство, применять стимулы с этой целью.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it improve procurement and contract management at the Office of the Special Coordinator for the Middle East Peace Process to ensure that purchase orders are only issued to a contracting party. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует улучшить руководство закупочной и контрактной деятельностью в Канцелярии Специального координатора по ближневосточному мирному процессу с целью обеспечения того, чтобы заказы на закупки выдавались лишь стороне, заключившей контракт.
The practical administration and management of space projects is mandated to the Czech Space Office, which is a non-profit organization supporting various activities, including the organization of seminars and workshops. Административное руководство и управление космическими проектами возложено на Чешское космическое управление - некоммерческую организацию, которая занимается поддержкой различных мероприятий, включая проведение семинаров и практикумов.
It is responsible for the planning, preparation, coordination, direction and management of the joint military operations of the Armed Forces within the legal framework of international humanitarian law in fulfilment of the objectives of national defence policy. Оно осуществляет планирование, подготовку, координацию, руководство и проведение совместных военных операций родов вооруженных сил, проводимых в рамках международного гуманитарного права в порядке выполнения задач национальной обороны.
A recently introduced rank system means that first-line Kosovo Police Service supervisors are currently engaged in providing direct supervision of their colleagues, while the senior management ranks fulfil advisory functions alongside senior UNMIK police officers. В соответствии с недавно введенной системой рангов инспекторы первого эшелона косовской полицейской службы в настоящее время обеспечивают непосредственное руководство своими коллегами, а сотрудники на старших руководящих должностях выполняют консультативные функции наряду со старшими офицерами полиции МООНК.
The evaluation failed to establish a clear set of objectives and milestones that would facilitate strategic management of the remedial action within the continuing programme until its objectives were achieved. В рамках оценки не был сформулирован комплекс четких целей и ориентиров, которые помогли бы обеспечить стратегическое руководство деятельностью по исправлению сложившегося положения и выполнению целей программы при ее дальнейшем осуществлении.
The weekly meetings of senior management has given more conscious direction to programme managers and enabled regular contact among the different components of the department, thus strengthening horizontal communication. Еженедельные совещания старших руководителей обеспечивают более целенаправленное руководство деятельностью руководителей программ и дают возможность поддерживать регулярные контакты между различными подразделениями Департамента, что укрепляет горизонтальные связи.
This option could also be instrumental in dealing with small groups of traffickers operating in loose connection with each other and usually specialized in different aspects of the trafficking chain, such as recruitment, transportation or management. Эта возможность также может быть полезной при принятии мер в отношении мелких групп торговцев людьми, действующих в тесной связи друг с другом и обычно специализирующихся на различных аспектах торговли, таких, как вербовка, перевозка или общее руководство.
The Executive Director assured members of the Board that UNCDF management would be pursuing an aggressive resource mobilization strategy over the following 60 days, offering partners a range of flexible funding mechanisms. Исполнительный секретарь заверил членов Совета в том, что руководство ФКРООН будет стремиться к проведению активной стратегии по мобилизации ресурсов в предстоящие 60 дней, предлагая своим партнерам на выбор целый ряд механизмов гибкого финансирования.
Noting the increased scrutiny to which the United Nations system was now subject, the Board also called upon management to intensify fraud prevention and anti-corruption measures. Отмечая повышение уровня контроля в системе Организации Объединенных Наций в настоящее время, Совет призвал также руководство активизировать меры, направленные на предотвращение мошенничества и коррупции.
The OIOS report was a catalogue of problems and instances of abuse which the Member States, expert bodies and the media had been discussing for some time, yet the Organization's senior management had not taken the necessary steps to address their causes or symptoms. Доклад УСВН представляет собой антологию проблем и примеров злоупотреблений, которые государства-члены, экспертные органы и средства массовой информации уже обсуждают в течение определенного времени, однако руководство Организации до сих пор не приняло необходимых мер по устранению их причин или симптомов.
Improvements are still needed in the use of ProMS annual project plan development facilities, and management has taken actions - including modifications to the UNICEF programme training package - to strengthen field office use of these features. По-прежнему необходимо усовершенствовать использование средств СУП для разработки ежегодных проектных планов, в связи с чем руководство приняло меры, включая модификацию набора учебных материалов по программам ЮНИСЕФ, в целях расширения использования этих средств местными отделениями.
UNEP must now ensure the overall management and operation of its new Web-based network for global access to and distribution of environmental information, which will be known as "unep-dot-net". ЮНЕП должна теперь обеспечивать общее руководство и функционирование своей новой вэб-сети для налаживания глобального доступа к экологической информации и ее распространения, которая получит название "unep-dot-net".