Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Observer Mission is administered with a maximum of efficiency and economy, to improve management and to include in the report on this item to the General Assembly information on the steps taken in this regard; просит Генерального секретаря принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы деятельность Миссии осуществлялась с максимальной эффективностью и экономией, улучшить руководство и включить в доклад Генеральной Ассамблее по этому пункту информацию о шагах, предпринятых в этом отношении;
Principal Officer with overall responsibility for administration, personnel and finance of the Mission, assumes day-to-day management and control of the Mission and acts as Head of Mission in the absence of the Chief Military Observer/Head of Mission. Старший сотрудник, несущий общую ответственность за решение административных, кадровых и финансовых вопросов Миссии; осуществляет текущее руководство и контроль за деятельностью Миссии и действует в качестве главы Миссии в отсутствие Главного военного наблюдателя/главы Миссии.
There is not always much difference between DPI materials ostensibly targeting Governments, academics and the public, but there is intent by DPI management to shift to a greater emphasis on subjects of interest to the general public. Между материалами ДОИ, которые якобы предназначены для правительств, научных кругов и общественности, не всегда наблюдаются существенные различия, однако руководство ДОИ стремится уделять больше внимания темам, представляющим интерес для широкой общественности.
The Basel Convention centres have been instrumental in the preparation of training manuals, such as the training manual for the preparation of national used lead-acid batteries environmentally sound management plans in the context of the implementation of the Basel Convention. Центры Базельской конвенции играют решающую роль в подготовке учебных пособий, таких как учебное руководство по разработке в контексте осуществления Базельской конвенции национальных планов экологически обоснованного регулирования использованных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей.
The increase of $35,000 is offset by a decrease in travel under Executive direction and management, and includes a non-recurrent amount of $10,000 for travel to the Global Conference on Small Island Developing States. Увеличение расходов на 35000 долл. США компенсируется их сокращением по статье путевых расходов раздела "Исполнительное руководство и управление" и включает единовременные ассигнования в размере 10000 долл. США для покрытия путевых расходов в связи с участием в Глобальной конференции по малым островным развивающимся государствам.
High priority. The Division also provides overall direction, supervision and management of meetings planning and interpretation services for United Nations meetings held at Vienna and for meetings of specialized agencies under joint services and other special arrangements. Отдел также осуществляет общее руководство, наблюдение и управление в области планирования заседаний и оказания услуг по устному переводу для заседаний Организации Объединенных Наций, проводимых в Вене, заседаний специализированных учреждений в рамках совместного обслуживания и других специальных мероприятий.
This includes day-to-day financial management and support, guidance and contact with all the missions, resource planning and cost estimates for new missions and expansions of existing missions, certification of disbursements and obligations, liquidation of existing missions and submission of performance reports and revised estimates. Это включает повседневное финансовое управление и поддержку, руководство и поддержание контактов со всеми миссиями, планирование ресурсов и составление смет для новых миссий и в связи с расширением существующих миссий удостоверение выплат и обязательств, ликвидацию существующих миссий и представление докладов о ходе работы и пересмотренных смет.
The representative is responsible for the overall performance of UNICEF in a given country or area, including the management of the UNICEF office(s) and the programme of cooperation with the countries served. Представитель отвечает за общую деятельность ЮНИСЕФ в данной стране или в данном районе, в том числе за руководство деятельностью отделения или отделений ЮНИСЕФ и деятельностью по осуществлению программы сотрудничества с обслуживаемыми странами.
Responsible for the overall administration and management of the Mission's communications network, including radio, satellite, cryptography equipment and telephones, within the Mission area and between the Mission area and Headquarters in New York. Отвечает за общее руководство и управление работой системы связи миссии, в том числе радиосвязи и спутниковой связи, шифровального оборудования и телефонной связи, в районе миссии и между районом миссии и Центральными учреждениями в Нью-Йорке.
One P-5 post is proposed for redeployment to this subprogramme from the subprogramme on Development issues and policies, while one P-4 and two Local level posts are redeployed from this subprogramme to Development administration and management and Women in development, respectively. Предлагается перевести одну должность уровня С-5 в настоящую подпрограмму из подпрограммы «Вопросы и политика развития», а из настоящей подпрограммы перевести одну должность уровня С-4 и две должности местного разряда соответственно в подпрограммы «Административное руководство и управление» и «Участие женщин в развитии».
It is proposed to redeploy one P-3 post from subprogramme 6, Energy, and one General Service post from subprogramme 9, Agriculture and timber, to strengthen the central mechanism for programme oversight carried out under executive direction and management. Предлагается перевести одну должность С-З из подпрограммы 6 «Энергетика» и одну должность категории общего обслуживания из подпрограммы 9 «Сельское и лесное хозяйство» для укрепления центрального механизма, обеспечивающего надзор за осуществлением программы в рамках программы «Руководство и управление».
18.12 The Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat in the implementation of legislative mandates of the Commission and the approved programme of work, particularly by the Programme Planning and Operations Division, the secretariat of the Commission and the CEPAL Review Unit. 18.12 Общее руководство и управление работой секретариата, в частности Отдела планирования программ и операций и Группы ЭКЛАК по обзору, по выполнению мандатов Комиссии и утвержденной программы работы осуществляет Исполнительный секретарь.
(c) There is autonomy in direction, management and operations: this includes authority to follow private sector practises in respect of recruitment and remuneration of staff, and in the design and implementation of the institution's work programme. с) руководство, управление и операции осуществляются автономно, что предполагает их наделение правом использования практики частного сектора в вопросах набора и оплаты труда персонала, а также в части составления и выполнения программы работы учреждений;
The emergency programme management plan, developed in conjunction with the appeal, will provide the framework within which headquarters divisions provide appropriate guidance, supervision and support for the efficient and timely implementation of the emergency programme. План управления программой чрезвычайной помощи, разработанный совместно с призывом, будет служить рамками, в которых отделы штаб-квартиры будут осуществлять необходимое руководство и надзор, а также оказывать поддержку в деле эффективного и своевременного выполнения программы чрезвычайной помощи.
(a) Capability to carry out the economic adjustment by improving the efficiency of the administration, strengthening national planning and management capacity and creating an environment favourable to the development of private investment in strategic production sectors (commerce, tourism, industry); а) руководство осуществлением экономической переориентации путем повышения эффективности административной системы, укрепления национального потенциала в области планирования и управления, а также путем создания условий, благоприятствующих развитию частных инвестиций в стратегических секторах производства (торговле, туризме, промышленности);
(b) FLS is the central financial system which will enable UNICEF to meet its statutory accounting obligations, and provide management with the necessary financial information to ensure that all resources are protected and managed efficiently and effectively on a day-to-day basis; Ь) СФМТО представляет собой централизованную финансовую систему, которая даст возможность ЮНИСЕФ выполнять свои предусмотренные уставными документами обязательства по отчетности и снабжать руководство необходимой финансовой информацией для обеспечения сохранности всех ресурсов и их эффективного и рационального использования на повседневной основе;
During the first three months of 2005, the War Crimes Project transitioned out of the Office of the High Representative and the Registrar assumed responsibility for the management and administration of the War Crimes Chamber. В течение первых трех месяцев 2005 года проект по военным преступлениям был исключен из ведения Управления Высокого представителя, и Секретарь взял на себя ответственность за руководство работой Палаты по военным преступлениям.
According to the Chief of Administrative Service, notwithstanding the Senior Administrative Officer's behaviour and state of health, he did not believe that he would have received the support from UNCTAD management to remove the Senior Administrative Officer from certifying status. Как заявил начальник Административной службы, он считает, что даже с учетом поведения и состояния здоровья старшего административного сотрудника руководство ЮНКТАД не поддержало бы его решение лишить указанного сотрудника полномочий по удостоверению обязательств.
The Logistics Base management advised the Office that submissions had been made to UNPF to write off prefabricated buildings valued at approximately $1 million, as well as vehicles and equipment, also valued at approximately $1 million. Руководство Базы информировало Управление о том, что МСООН предложено списать сборные дома стоимостью приблизительно 1 млн. долл. США и автотранспортные средства и оборудование стоимостью также примерно 1 млн. долл. США.
ECA management agreed with the recommendations of the Office and reported that bank reconciliations have been completed for the period from May 1996 to September 1997 and that the improper bank reconciliations for the three years prior to May 1996 were being investigated. Руководство ЭКА согласилось с рекомендациями Управления и сообщило о том, что выверка банковских счетов за период с мая 1996 года по сентябрь 1997 года была завершена и что по фактам ненадлежащей выверки банковских счетов за три года до мая 1996 года проводится проверка.
ECA management agreed and advised that a business strategy workshop had been held with representatives from the business community and the host Government and that proposals for the marketing strategy for the Conference Centre were being finalized. Руководство ЭКА согласилось с рекомендациями и сообщило о том, что в настоящее время проводится практикум по стратегии коммерческой деятельности с участием представителей деловых кругов и правительства принимающей страны и завершается подготовка предложений по стратегии маркетинговой деятельности Конференционного центра.
(c) Administration and management of staff should be improved (effective information about staff, monitoring of movements, administrative measures to curb absenteeism and also to deal with the refusal to take up assigned posts); с) необходимо усилить управление и руководство сотрудниками (фактическое знание сотрудников, контроль за передвижением, усиление роли администрации в целях ограничения случаев неявки на работу, не говоря об отказах вернуться на предусмотренные должности);
Science Systems Division: design and project management for space science research satellites, development of sounding rocket and balloon payloads, supply of microgravity services and satellite navigation systems; Отдел научных систем: планирование и руководство осуществлением проектов космических научно-исследовательских спутников, разработка полезной нагрузки для зондирующих ракет и шаров-зондов, предоставление услуг в области микрогравитологии и спутниковых навигационных систем;
UNRWA management is taking correction action on internal controls through various steps, including strengthening of the Audit Office, revising its finance technical instructions, checking on compliance with the finance technical instructions and internal controls and procedures. Руководство БАПОР принимает коррективные меры в отношении процедур внутреннего контроля, предпринимая различные шаги, включая укрепление Ревизионного управления, пересмотр его финансово-технических инструкций, проверку соблюдения финансово-технических инструкций и механизмов и процедур внутреннего контроля.
To this end, a comprehensive training programme and enhancing the awareness of the importance of information technology in all United Nations operations and processes should be embraced by senior management and become an essential part of the top priority objectives at all levels of the Organization. С этой целью высшее руководство должно встать на путь осуществления всеобъемлющей программы подготовки кадров и повышения информированности в вопросе о важности информационной техники для всех аспектов деятельности Организации Объединенных Наций, что должно стать важной составной частью наиболее приоритетных задач на всех уровнях деятельности Организации.