UNFPA management at headquarters and in country offices undertook a series of initiatives to improve the control over the national execution of UNFPA-supported programme activities and the funding provided to implementing partners through OFA. |
Руководство ЮНФПА в штаб-квартире и страновых отделениях предприняло ряд инициатив для совершенствования контроля над национальным исполнением финансируемой ЮНФПА программной деятельности и над финансированием, предоставляемым партнерам-исполнителям через СОФ. |
UNFPA management appreciates the significant improvement in 2011 in the quality and timeliness of DOS performance, including report issuance as indicated in the AAC report. |
Руководство ЮНФПА положительно оценивает значительное повышение в 2011 году качества и своевременности выполнения работы ОСН, включая издание доклада, как отмечено в докладе КРК. |
Paragraph numbers in brackets are those that are not accepted by the management or taken over by events. |
Цифры в скобках указывают номера пунктов, с рекомендациями по которым руководство еще не согласилось, или рекомендации по которым потеряли свою актуальность. |
The management stated "this info is not available now, but shall be ready for grants data migration at 1 Jan 2013". |
Руководство заявило, что "в настоящее время такая информация отсутствует, но она будет доступна для целей миграции данных о грантах к 1 января 2013 года". |
The External Audit expects that the management would complete collecting all necessary information in time to ensure compliance of the Standard after the transitional period expires. |
Внешний ревизор ожидает, что руководство своевременно завершит сбор всей необходимой информации для обеспечения соблюдения требований стандарта по истечении переходного периода. |
The management replied that as per industry best practices, building up internal IT expertise to support an ERP system was not always the most effective approach. |
В ответ на это руководство сообщило, что если говорить об оптимальной для данной отрасли практике, то создание собственного экспертного потенциала в области ИТ для поддержания системы ПОР не всегда оказывается самым эффективным решением. |
One major objective of PCOR is to support systematic results-based management of UNIDO activities and allow for more consistent reporting on results to all stakeholders. |
Главная цель ППОО - обеспечить систематическое руководство деятельностью ЮНИДО на основе конкретных результатов и создать условия, позволяющие более последовательно отчитываться о результатах перед всеми заинтересованными сторонами. |
Both staff and management rated the quality as "good" in IAEA, ICAO, UNIDO and WMO. |
И персонал, и руководство оценили качество ВСР как "хорошее" в МАГАТЭ, ИКАО, ЮНИДО и ВМО. |
Their services are used in a wide range of areas, including information systems, human resources, finance, training or programmes and project management. |
Их услуги используются в самых различных областях, включая информационные системы, людские ресурсы, финансы, профессиональную подготовку или руководство программами и проектами. |
Corporate financial, information & communication technology and administrative management |
Корпоративные финансовые информационные и коммуникационные технологии и административное руководство |
To be cost-efficient, the management decided in 2013 to suspend a physical library in favour of more modern, electronically accessible resources. |
С целью обеспечения эффективности затрат руководство решило в 2013 году приостановить работу "физической" библиотеки с целью перехода к использованию более современных и доступных ресурсов в электронном виде. |
The management may like to carry out a study as to why realistic need assessment could not be made at the conception stage of KMC. |
Руководство, возможно, пожелает изучить вопрос о том, почему объективная оценка потребностей не была проведена еще на стадии разработки концепции УЗВ. |
The management also informed that formal reports had not been created as a result of the review of backup and restore procedures plus off-site storage procedures. |
Руководство также сообщило, что по результатам пересмотра процедур резервного копирования, восстановления и внешнего хранения данных не составляется формальных отчетов. |
The President praised the Executive Director for his vision and leadership, and for the management team that helped him run this "seamless organization". |
Председатель отдал должное Директору-исполнителю за его концептуальный подход и руководство, а также его команде руководителей, которые помогали ему обеспечить бесперебойную работу этой организации. |
In Burkina Faso, a procedural manual was developed by the Government and all participating development partners to govern the management of resources under the common pooled fund. |
В Буркина-Фасо, правительством и всеми участвующими партнерами было разработано методическое руководство, регулирующее порядок управления ресурсами в рамках использования общего объединенного фонда. |
The management replied that EVA never received any self-evaluation reports and the office had no capacity to review them. |
Руководство ответило, что Группа оценки не получила ни одного отчета о результатах внутренней оценки и не имеет возможностей для их проверки. |
The External Audit sought the response of management on the following points: |
Внешний ревизор просил руководство ответить на следующие вопросы: |
The management also informed that the procurement plan functionality was not part of the limited roll-out in January 2013 but would be handed over shortly. |
Руководство также сообщило, что функция планирования закупок не была внедрена в рамках частичного ввода в эксплуатацию системы в январе 2013 года, однако станет доступной в ближайшее время. |
The key issue is that the management regularly assess the skills and knowledge of the employees in a systematic way and follow-up on this. |
Важнейшая задача состоит в том, чтобы руководство регулярно проводило оценку квалификации и знаний сотрудников на систематической основе и принимало соответствующие меры. |
The Board would continue to support management in its primary duty to drive, deliver and report benefits from the implementation of IPSAS. |
Комиссия будет продолжать поддерживать руководство в выполнении его главной обязанности - обеспечивать реализацию преимуществ внедрения МСУГС и докладывать о них. |
When the school's management refused to allow the prisoner to enter the school premises, the group opened fire, injuring one teacher. |
Когда руководство школы отказалось пустить пленника на территорию школы, боевики открыли стрельбу, ранив одного учителя. |
E. Monitoring and management of the Programme of Work |
Е. Мониторинг программы работы и руководство ее осуществлением |
UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendations is on track for completion as per the set timelines. |
Руководство ЮНОПС добилось определенного прогресса в осуществлении этих рекомендаций, и можно рассчитывать на завершение выполнения всех рекомендаций в установленные сроки. |
Two recommendations were withdrawn as they had been outstanding for over 36 months and management accepted the residual risk of not implementing these recommendations. |
Две рекомендации, остававшиеся невыполненными свыше 36 месяцев, были отозваны, и руководство приняло к сведению риски, связанные с невыполнением этих рекомендаций. |
One delegation commended UNDP management for UNDP Ethics Office survey findings which indicated that staff were not reluctant to report misconduct because of any fear of retaliation. |
Одна из делегаций похвалила руководство ПРООН за представление результатов проведенного Бюро ПРООН по вопросам этики опроса, из которого следует, что сотрудники не проявляют нежелания сообщать о нарушениях из опасений репрессалий. |