Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
3B. Programme support is provided by the Executive Office, which is responsible for administrative management, financial and personnel planning, and the development of related policies for this part of the Department. 3В. Поддержка программ обеспечивается Административной канцелярией, которая несет ответственность за административное руководство, финансовое и кадровое планирование, а также разработку соответствующей политики для этой части Департамента.
And your management - of finance, personnel, and governance - has to be sustained at the level of global best practices. А ваше управление финансами, персоналом, а также руководство должны быть на уровне самого лучшего мирового передового опыта.
The airport has developed a noise management strategy following a planning agreement, under which the airport operates, and has established operational noise abatement procedures. Руководство аэропорта разработало стратегию контроля над шумом, в результате чего были разработаны процедуры и мероприятия по сокращению шумового загрязнения.
There is a strong link between effective leadership and management and high staff morale, productivity and career satisfaction. Эффективное руководство и управление, высокий моральный дух сотрудников, производительность и продвижение по службе тесно взаимосвязаны между собой.
B. Executive direction and management 9 В. Административное руководство и управление. 13
Among the latter, 60 were admitted to advanced training programmes (senior management) on the strength of previous vocational training and experience. Из этой последней группы 60 человек благодаря своей прежней профессиональной подготовке и опыту продолжили обучение по программам более высокого уровня (высшее руководство).
Since State assets are operated by the new management, the Government has to ensure that they are properly maintained and that all conditions of the contract are met. Так как государственной собственностью распоряжается новое руководство, то правительству необходимо обеспечить ее надлежащее сохранение и выполнение всех условий договора.
In addition, new regulations for the appointment of local General Service staff have been agreed upon by management and staff and promulgated by the High Commissioner. Кроме того, руководство и персонал достигли согласования относительно новых положений, регламентирующих назначение местных сотрудников категории общего обслуживания, которые были обнародованы Верховным комиссаром.
The Panel recognized that for these and similar activities to be carried out effectively by RDIs, experienced management and dedicated efforts would be required. Группа признала, что для эффективного осуществления Центрами НИОКР этих и аналогичных им видов деятельности потребуются умелое руководство и целенаправленные усилия.
To promote reaching its goals, management ensures that measures of project success are established in conjunction with the mission and that responsibility for a successful implementation is defined. Для стимулирования достижения своих целей руководство обеспечивает определение критериев определения эффективности проекта в соответствии с его задачей и определение ответственности за успешное осуществление.
Press management appears to align closely with the interests of the owner companies, mostly local businesses that have profited from the building boom in recent years. Руководство стремится обеспечить интересы компаний - владельцев главным образом местных деловых кругов, которые за последние годы получили большие прибыли в результате строительного бума.
But I wish to assure the management of the Department of Public Information of this Committee's continued commitment to providing the necessary guidance and support for its activities. Однако я хотел бы заверить руководство Департамента общественной информации в том, что наш Комитет будет по-прежнему привержен делу обеспечения необходимого руководства и поддержки в осуществлении его мероприятий.
The Office observed that, in many cases, management had instituted few controls and did not adequately monitor performance of staff. Управление отметило, что во многих случаях руководство использовало немногочисленные механизмы контроля и не осуществляло адекватного контроля за работой сотрудников.
To survive and prosper in such circumstances, port management needs to be given autonomy and be made accountable for its operational and financial performance. Для того чтобы порт выжил и процветал в таких условиях, руководство порта должно пользоваться автономией и одновременно отчитываться за свою оперативную и финансовую деятельность.
Leadership and management for field operations a Руководство и управление для полевых операций а
The team proposes management decentralized to individual SIDS based on local user groups and a small steering committee to provide guidance and ensure stakeholders are represented. Группа предлагает распределить функции руководства среди отдельных СИДС на базе местных групп пользователей и создать небольшой руководящий комитет, который будет осуществлять общее руководство и выступать в качестве представительского органа участников.
If the privatization is successful, the management may come to the market later and float a proportion of the equity to broaden share ownership. Если приватизация проходит успешно, руководство предприятия может выйти затем на рынок и реализовать часть акционерного капитала для расширения числа владельцев акций.
The Comptroller, who is the Director of the Division, is responsible for the direction and management of all financial and accounting activities of the organization. Контролер, являющийся директором этого Отдела, несет ответственность за руководство и управление всей финансовой и учетной деятельностью организации.
The budget estimate has also increased as a result of the inclusion of the staff of the Special Representative's Office responsible for the overall supervision and management of the Mission. Бюджетная смета была также увеличена в результате включения персонала канцелярии Специального представителя, отвечающей за общее руководство и управление миссией.
Senior management has accepted that change is necessary and is examining alternative arrangements which would come into force in the last quarter of 1994. Руководство высшего звена признало необходимость изменений, и оно изучает альтернативные процедуры, которые вступят в силу в последнем квартале 1994 года.
In Northern Ireland, the government publication, "Co-operating to Protect Children", provides guidance on the prevention, detection and management of child abuse. Правительственная публикация в Северной Ирландии под названием "Сотрудничество в интересах защиты детей" содержит руководство по предупреждению, обнаружению и решению случаев злоупотреблений в отношении детей.
It missed the opportunity to grasp the necessary changes in the territorial status quo that prevailed up until that time and to assume a meaningful role in their management. Оно не воспользовалось возможностью внести необходимые изменения в территориальный статус-кво, существовавший до того момента, и взять на себя целенаправленное руководство этими изменениями.
The CCO shall provide guidance on the management, budget and operations of the joint programme, in accordance with the policies and substantive priorities established by the PCB. КОС будет обеспечивать руководство по вопросам управления, бюджета и деятельности Объединенной программы в соответствии со стратегиями и основными приоритетами, установленными КСП.
They will also provide management training, technical guidance in a broad range of disciplines, and support to the Theme Groups on substantive issues. Они будут также предоставлять подготовку по вопросам управления, техническое руководство по широкому ряду дисциплин и поддержку тематическим группам по основным вопросам.
Three, project assistance and management, including the financing of feasibility studies and the provision of legal advice. В-третьих, помощь в связи с осуществлением проекта и руководство его осуществлением, включая финансирование подготовки технико-экономических обоснований и предоставление правовой помощи.