| This also entails their informing management of their absence from the workplace for medical reasons. | Из этого следует также, что они должны информировать руководство о своем отсутствии на рабочем месте по медицинским основаниям. |
| Investigations should not be used to relieve management of responsibility for managing workplace issues. | Расследования не должны использоваться для того, чтобы освобождать руководство от обязанности решения проблем, возникающих на рабочих местах. |
| UNRWA management has since enforced compliance with that requirement. | После этого руководство БАПОР приняло меры по обеспечению выполнения этого требования. |
| Senior management strongly advocates ensuring that evaluation norms are standard mainstream across the organization. | Старшее руководство решительно выступает за обеспечение того, чтобы связанные с проведением оценок нормы и стандарты всесторонне учитывались всеми подразделениями Управления. |
| OIOS and mission management agree that resident investigators provide clear advantages. | ЗЗ. УСВН и руководство миссий разделяют мнение о том, что присутствие следователей-резидентов имеет явные преимущества. |
| There was consensus that staff and management were accountable for organizational results. | Был достигнут консенсус по поводу того, что за результаты, достигнутые в организации, отвечают сотрудники и руководство. |
| Their management certainly benefited as long as everything went well. | Их руководство определенно получало выгоду до тех пор, пока все шло хорошо. |
| In 2013, management responsibility changed. | В 2013 году в очередной раз сменилось руководство. |
| This factor, combined with organisational management through democratic self-government, makes us fully independent from public authorities. | Как утверждает руководство самой Палаты, этот фактор, в сочетании с «демократическим самоуправлением», делает Палату полностью независимыми от государственных органов. |
| The management also ensured maximum income-generation by renting its unused facilities. | Руководство обеспечило также максимальное привлечение средств за счет сдачи в аренду неиспользуемых Институтом помещений и оборудования. |
| Their management should also be strengthened through training programmes. | Их руководство следует укреплять также и с помощью программ подготовки кадров. |
| ECA management advised that this amount was now being recovered through payroll deductions. | Руководство ЭКА сообщило, что в настоящее время осуществляется взыскание этой суммы посредством вычетов из заработной платы. |
| But this requires careful preparation, adjustment and management. | Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. |
| However, management announced that efforts would continue to improve the Trust Fund Agreements. | В то же время руководство заявило о том, что будут продолжены усилия по совершенствованию соглашений о целевых фондах. |
| UNIKOM management initiated actions that significantly reduced field cash holdings. | Руководство Миссии приняло меры, которые привели к значительному сокращению объема наличности, хранимой на местах. |
| Fear of obsolescence builds pressure on industrial and commercial management. | Руководство промышленных и коммерческих предприятий живет под гнетом страха отстать от времени. |
| UNICEF management agrees that significant additional effort is required to address consistently poor ratings. | Руководство ЮНИСЕФ согласно с тем, что для решения проблемы постоянно низких оценок требуется большая дополнительная работа. |
| Audits identified serious problems in field operations and management took measures to tighten administrative and financial controls. | В ходе ревизий были выявлены серьезные проблемы в связи с деятельностью на местах, и руководство приняло меры по ужесточению административного и финансового контроля. |
| They highlighted that senior management is currently considering a longer-term approach. | Они особо отметили, что старшее руководство в настоящее время рассматривает вопрос о применении более долгосрочного подхода. |
| The budget reflects my priority to strengthen senior management. | Бюджет отражает также мое намерение в первоочередном порядке укрепить высшее руководство. |
| Percentage of evaluations with a management response | Доля оценок, на которые руководство по крайней мере одной программы представило свою реакцию |
| Particularly at the corporate level, UNDP management continued to use independent evaluations for informed decision-making. | В частности, на корпоративном уровне руководство ПРООН продолжало использовать независимые оценки для получения информации, необходимой в процессе принятия решений. |
| Mission management has expressed strong satisfaction with the trainees deployed. | Руководство миссий с большим удовлетворением отзывается о направленных для работы в их составе стажерах. |
| The management is orally informed about the findings. | После такого посещения представители службы устно информируют руководство предприятия о его результатах. |
| The incumbent will be responsible for workshop supervision and spare parts management. | Сфера ответственности сотрудника на этой должности будет включать руководство мастерской и решение вопросов, связанных с использованием запасных частей. |