Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
It is important that the majority ensure that the rights of the minority communities are respected. Важно, чтобы большинство обеспечивало уважение прав меньшинств.
And yet at the same time, this majority is extremely fragile. И в то же время это большинство крайне несплоченное.
A vast majority of the institutions of higher learning are State-funded and are located in Bishkek. Подавляющее большинство высших учебных заведений финансируется государством и расположено в Бишкеке.
A majority of the Parties reported on the projected emission reductions associated with the implementation of the measures in the energy sector. Большинство Сторон сообщили о прогнозируемых сокращениях выбросов, связанных с осуществлением мер в энергетическом секторе.
The absolute majority of them are referred to as the Slovak Roma. Абсолютное большинство из них относится к словацким рома.
While some nations enjoy very high standards of living, the majority remains in poverty. В то время как в некоторых государствах достигнут высокий уровень жизни, большинство прозябает в бедности.
The majority of Member States believe that some adjustment should be made to the two scales of assessment. Большинство государств-членов считают необходимым провести некоторую корректировку этих двух шкал взносов.
Twenty-one years of uninterrupted armed conflict have created dismal socio-economic conditions for the large majority of the Afghan population. В результате вооруженного конфликта, который длится 21 год, большинство афганцев оказались в ужасных экономических условиях.
The majority were forced to remain in the school throughout the day and night. Большинство из них было вынуждено оставаться в школьном здании в течение всего дня и ночи.
The consequences of armed conflicts and natural disasters primarily affect vulnerable civilian populations, which constitute the majority of refugees and displaced persons. Последствия вооруженных конфликтов и стихийных бедствий прежде всего сказываются на уязвимых группах гражданского населения, составляющих большинство среди беженцев и перемещенных лиц.
Although the majority of those working in that field are women, most of the management positions are held by men. Хотя большинство работающих в этой сфере составляют женщины, руководящие посты занимают большей частью мужчины.
The majority of the employees in the private sector is affiliated to the Social Security Institute (IKA). Большинство лиц, занятых в частном секторе, являются участниками Института социального обеспечения (ИКА).
Women and children, who constituted the majority of refugees, tended to suffer the most. Женщины и дети, составляющие большинство беженцев, чаще всего страдают в наибольшей степени.
The majority of teachers have not received any teacher training. Большинство преподавателей не имеют никакого педагогического образования.
The majority of countries reported they would require external support in the preparation and/or readjustment of National EFA Plans. Большинство стран сообщили, что для подготовки и/или корректировки их национальных планов по ОДВ им потребуется помощь извне.
A majority of States replied that their legislations made illicit enrichment by public officials, including elected representatives, an offence. Большинство государств в своих ответах ука-зали, что в соответствии с их законодательством незаконное обогащение государственных должност-ных лиц, включая избранных представителей, квалифицируется в качестве преступления.
A majority of States responded that their domestic laws or administrative policies included specific provisions on illicit enrichment. Большинство государств ответили, что их зако-ны или административные положения содержат кон-кретные требования в отношении незаконного обога-щения.
Women account for the majority of workers in the informal sector, where they are either fully employed or underemployed. Женщины составляют большинство работников неорганизованного сектора, в котором они полностью или частично заняты.
The majority of the Committee's recommended draft decisions dealt with the issue of non-compliance by particular Parties. Большинство проектов решений, рекомендованных Комитетом, касаются вопроса о несоблюдении конкретными Сторонами.
The majority of Parties participating at the meeting of the Committee had supported that proposal. Большинство Сторон, участвовавших в совещании, поддержали это предложение.
However, a majority of members considered such a distinction pointless. Однако большинство членов Комиссии посчитало проведение такого различия нецелесообразным.
The OIOS survey reveals that the majority of interviewees were generally satisfied with the new system. Проведенный УСВН обзор показывает, что большинство прошедших собеседование в целом удовлетворены новой системой.
They expressed particular concern over the economic situation in the LDCs, the majority of which are in Africa. Они выразили особую озабоченность по поводу экономического положения в НРС, большинство из которых расположены в Африке.
If there is no majority, as required for a decision, the investigation or prosecution shall proceed. Если большинство, требующееся для принятия такого решения, отсутствует, судебное следствие или преследование продолжаются.
There are more than 1 billion young women and men in the world today, the majority of whom live in developing countries. В мире сегодня насчитывается более одного миллиарда молодых мужчин и женщин, большинство из которых живут в развивающихся странах.