There is no comprehensive, multilateral framework that covers a great majority of countries. |
Комплексная многосторонняя основа, охватывающая подавляющее большинство стран, пока отсутствует. |
The majority of countries (56) plan to promote entrepreneurship among women, especially in small and medium enterprises. |
Большинство стран (56 стран) планируют поощрять предпринимательскую деятельность женщин, особенно на мелких и средних предприятиях. |
The majority of plans promise the translation and dissemination of information relating to the equal status and human rights of women. |
Большинство планов предусматривают перевод и распространение информации, касающейся равного положения и прав человека женщин. |
The majority remained in contact with other drug users and involved in drug-related activities, though often less intensively than before. |
Большинство по-прежнему поддерживали контакты с другими наркоманами и участвовали в деятельности, связанной с наркотиками, хотя часто менее активно, чем раньше. |
The majority of newly infected adults are under 25 years old. |
Большинство недавно инфицированных взрослых - люди в возрасте не старше 25 лет. |
In summary, the Programme of Action is used by the majority of NGOs. |
Таким образом, большинство неправительственных организаций используют в своей деятельности эту Программу действий. |
In Africa, the majority of NGOs have reported that there are mechanisms to monitor the implementation of the Programme of Action. |
В Африке большинство неправительственных организаций сообщают о создании механизмов контроля за осуществлением Программы действий. |
The majority of new vehicles are subject to one of three types of fuel economy test cycle (European, Japanese and American types). |
Большинство новых машин подвергается одному из трех типов проверки на экономию топлива (европейский, японский и американский типы). |
(a) Option 1: Three-fourths majority |
а) Вариант 1: большинство в три четверти голосов |
The majority of sites will be around the Prijedor area in north-western Bosnia and are related to existing public indictments. |
Большинство участков будут расположены вокруг района Приедор в северо-западной Боснии и связаны с предъявленными общественными обвинениями. |
Fifty-seven prisoners were below the age of 18; the majority had been convicted for throwing stones or petrol bottles. |
Пятьдесят семь заключенных не достигли возраста 18 лет; большинство из них были осуждены за бросание камней или бутылок с бензином. |
Return so far has been limited almost exclusively to areas where the returnees' own ethnic group is at present a majority. |
Возвращение репатриантов пока ограничивается практически исключительно районами, где их этническая группа в настоящее время составляет большинство населения. |
A majority voted to retain the existing coefficient of 1.3 for tanks designed to carry non-refrigerated gases. |
Большинство участников проголосовало за сохранение коэффициента 1,3 для цистерн, предназначенных для перевозки неохлажденных газов. |
The majority persisted in obtaining illicit drugs in addition to their prescription, though usually in small or moderate amounts. |
Большинство из них продолжали доставать незаконные наркотики в добавление к прописанному наркотику, хотя, как правило, в небольшом или умеренном количестве. |
(b) Option 2: Seven-eighths majority |
Ь) Вариант 2: большинство в семь восьмых голосов |
He said that the poverty affecting the majority of the population, not disparity, was a major obstacle to social progress. |
Он сказал, что основным препятствием на пути социального прогресса является не расслоение, а нищенское положение, в котором находится большинство населения. |
Since 2003, the majority of district chiefs of police had been replaced by better-qualified police officers. |
С 2003 года большинство районных начальников полиции были заменены более квалифицированными сотрудниками. |
Yet, despite great natural wealth, a majority of people in these countries lives in poverty. |
Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности. |
We also support the position of the Non-Aligned Movement, which represents the majority of the Member States of this Organization. |
Мы также поддерживаем позицию Движения неприсоединившихся стран, которое представляет большинство государств-членов этой Организации. |
In April and May 2003, polls showed a majority of Iraqis welcoming the overthrow of Saddam Hussein. |
В апреле и мае 2003 года опросы показывали, что большинство иракцев приветствовало свержение Саддама Хусейна. |
By the end of the 1990s a majority of Chinese citizens regarded America as their primary adversary. |
К концу 1990-х годов большинство граждан Китая считали Америку своим главным врагом. |
Illegal persons represent probably (though it is difficult to keep records) the majority of the immigrants in South Africa. |
Большинство иммигрантов на территории Южной Африки, вероятно, являются незаконными (хотя их число трудно установить). |
National focal points have been designated in Cameroon, Mauritius and South Africa, where the majority of initiatives have focused on public awareness campaigns. |
Национальные координаторы были назначены в Камеруне, Маврикии и Южной Африке, где большинство инициатив связано с кампаниями просвещения общественности. |
The majority of the displaced persons are women and under the age of 25. |
Большинство перемещенных лиц составляют женщины и лица в возрасте до 25 лет. |
The majority of members agreed to the appointment of Anne Harrison as Editor and agreed to fund her position. |
Большинство членов согласились назначить Энн Харрисон редактором и финансировать ее должность. |