| The great majority, and perhaps the most significant, are related to three aspects. | Огромное их большинство и, возможно, важнейшие из них связаны со следующими тремя аспектами. |
| Moreover, the majority of States Members of the Organization continue to emphasize the need to operationalize multilateral disarmament channels and to implement conventions without selectivity and discrimination. | Кроме того, большинство государств - членов нашей Организации продолжают подчеркивать необходимость использования многосторонних каналов разоружения и осуществления конвенций без какой-либо селективности и дискриминации. |
| Senegal expressed satisfaction that Mali had accepted the majority of the recommendations formulated during the debates of the Working Group. | Сенегал выразил удовлетворение по поводу того, что Мали приняла большинство рекомендаций, высказанных в ходе дискуссий в рамках Рабочей группы. |
| However, the majority of displaced persons continue to live in substandard shelters, including in tents, mud huts and railway cars. | Однако большинство перемещенных лиц по-прежнему живут в неподходящих жилищах, включая палатки, саманные хижины и железнодорожные вагоны. |
| The majority of detainees in most prisons have been awaiting trial for more than a year. | Большинство заключенных почти во всех тюрьмах ожидают судебного разбирательства свыше года. |
| It is worth noting that the majority of these unauthorized events were not stopped. | Следует отметить, что большинство из этих несанкционированных мероприятий проводились беспрепятственно. |
| The majority of abuses registered take place in schools. | Большинство зарегистрированных злоупотреблений отмечается в школах. |
| The majority of disabled persons are vocationally passive. | Большинство инвалидов пассивны в образовательном плане. |
| Moreover, the majority of poor people are women, and there are few women in decision-making positions. | Кроме того, большинство неимущего населения составляют женщины, и на директивных постах работает крайне незначительное число женщин. |
| High-level Serbian officials visited several Kosovo Serb majority cities and towns, some of them explicitly condoning violence. | Высокопоставленные сербские должностные лица посетили несколько больших и малых городов, в которых косовские сербы составляют большинство населения, при этом некоторые из них открыто покровительствовали насилию. |
| When the majority of the voters favor the dismissal of a judge, he/she shall be dismissed. | В тех случаях, когда большинство избирателей высказывается за смещение какого-либо судьи, соответствующий судья смещается. |
| In education and health care, women are the majority of public employees. | В сфере образования и здравоохранения женщины составляют большинство государственных служащих. |
| We have also supported the great majority of resolutions to emerge from the First Committee. | Мы также поддержали подавляющее большинство резолюций, подготовленных в Первом комитете. |
| It was estimated that the majority of the countries requiring international assistance as a result of the food crisis were in Africa. | Установлено, что большинство стран, нуждающихся в международной помощи вследствие продовольственного кризиса, находятся в Африке. |
| In the older age groups, the number of employed with higher education is big and majority here are females. | В более старших возрастных группах высока доля работающих лиц, имеющих высшее образование; большинство из них составляют женщины. |
| The majority of population, as well as vulnerable groups can not get contraceptives because of the financial problems. | Большинство населения, а также его уязвимые группы, не имеют доступа к противозачаточным средствам из-за финансовых проблем. |
| An overall assessment of the public sector indicates that women constitute majority workers in several public institutions. | Общая оценка государственного сектора показывает, что в ряде государственных учреждений женщины составляют большинство сотрудников. |
| The practice of child marriages affects girls most as they constitute the majority of those involved. | Практика браков в детском возрасте затрагивает в основном девочек, поскольку они составляют большинство участников таких браков. |
| The majority of other Lithuanian laws regulating various social relations also provide for the principle of equality and anti-discrimination for all people. | Большинство других литовских законов, регулирующих различные социальные отношения, также предусматривают принцип равенства и недискриминации для всех. |
| Women constitute the majority of State employees at the federal and regional levels. | Женщины составляют большинство государственных служащих на федеральном и региональном уровнях. |
| The great majority of such reports were initial ones. | Огромное большинство таких докладов составляют первоначальные доклады. |
| The majority of them came from the area of the former Soviet Union. | Большинство из них прибыли из бывшего Советского Союза. |
| In effect, majority of the single women receiving social assistance are of working age. | По сути дела, большинство одиноких женщин, получающих социальную помощь, относятся к населению трудоспособного возраста. |
| The great majority of these workers are indigenous and come mainly from departments in the west of the country. | Подавляющее большинство таких работниц составляют представительницы коренных народов, в основном из западных департаментов страны. |
| Logically, women are in the majority in these trade unions. | Вполне естественно, что женщины составляют большинство в профсоюзах. |