The majority of the population has a job in Andorra. |
В Андорре большинство населения имеет работу. |
Today's generation of youth is the largest in history, with the majority living in developing countries. |
Сегодняшнее поколение молодежи является самым большим в истории, при этом большинство проживает в развивающихся странах. |
The majority of meeting participants emphasized the need for a sustainable and equitable development agenda, and urgent attention to poverty reduction. |
Большинство участников совещания подчеркнули необходимость подготовить повестку дня в области устойчивого и обеспечивающего равноправия развитие и срочного уделения внимания сокращению масштабов бедности. |
The percentage of such joint or inter-agency exercises rose dramatically between 2009 and 2010; they now constitute a majority of UNICEF humanitarian-related evaluations. |
В период 2009 - 2010 годов процентная доля таких совместных и межучрежденческих мероприятий резко возросла, и теперь они составляют большинство оценок ЮНИСЕФ, связанных с гуманитарной деятельностью. |
With 12 seats, the Patriotic Union has a relative majority. |
Относительное большинство принадлежит партии Отечественный союз, которая располагает 12 местами. |
However, it remained concerned that the majority of the reports are still being finalized with a significant delay. |
Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что большинство докладов дорабатывается со значительной задержкой. |
While the Convention trust fund operates using dollars, the majority of major contributors use the euro or other European currencies in making contributions. |
Хотя фонд Конвенции работает, использую доллары, большинство основных доноров используют при внесении взносов евро и другие европейские валюты. |
The majority of countries that reported their achievements also provided statistics on indicators. |
Большинство стран, сообщивших о своих достижениях, также представили статистические данные по показателям. |
The majority of Parties provided information on the general aspects and the procedural questions (Part One of the template). |
Большинство Сторон представили информацию по общим аспектам и процедурным вопросам (первая часть типовой формы). |
A majority of respondents supported an enhanced role for the Bureau between formal sessions. |
Большинство респондентов поддержали предложение об укреплении роли Бюро в период между официальными сессиями. |
A growing majority of older persons are able-bodied and lucid. |
Большинство пожилых людей находятся в добром здравии и ясном рассудке. |
Women comprise the majority of economically disadvantaged groups. |
Женщины составляют большинство в экономически неблагополучных группах населения. |
The majority of State civil servants and law enforcement officers exhibit patriarchal patterns of behaviour in dealing with women's rights. |
Большинство государственных служащих и сотрудников правоохранительных органов демонстрируют патриархальное отношение к правам женщин. |
In elderly populations, women predominate and the majority of them are widows. |
В стареющем населении преобладают женщины, и большинство из них являются вдовами. |
Wales has a high percentage of population aged over 65, the majority of whom are women. |
Значительная доля населения Уэльса - люди в возрасте старше 65 лет, большинство из которых составляют женщины. |
Unsurprisingly, the majority of examples of joint operations involved neighbouring countries. |
Большинство примеров совместных операций, разумеется, связано с соседними странами. |
The majority of such Member States reported that those programmes included environmental conservation components. |
Большинство таких государств-членов сообщили о том, что эти программы включают природоохранные компоненты. |
The majority of the country's urban population lives within a very small area of the national territory. |
Большинство городского населения сосредоточено на очень небольшой части территории страны. |
The majority of Central, and provincial level hospitals have rehabilitation departments. |
Большинство центральных и районных больниц имеют отделения по реабилитации. |
The majority of participants were from outside the host country. |
Большинство участников прибыли из других стран. |
Considerable, consistent and determined effort is required for a majority of United Nations entities to meet the performance standards by 2017. |
Для того, чтобы добиться выхода на установленные стандарты в показателях работы к 2017 году, большинство подразделений системы Организации Объединенных Наций должны будут приложить значительные, последовательные и целенаправленные дополнительные усилия. |
The majority of the beneficiaries of this program are women. |
Большинство лиц, в интересах которых осуществляется эта программа, являются женщинами. |
The majority of women with low net income work in the private sector (85%). |
Большинство женщин с низким чистым доходом работает в частном секторе (85%). |
More promisingly women now constitute the majority of law, accounting and medical entrants on graduate programmes. |
В настоящее время женщины составляют большинство участников программ подготовки в области права, бухгалтерского учета и медицины для выпускников вузов, что открывает больше перспектив. |
The majority of the world's poorest people are women and girls. |
Большинство среди беднейшего населения мира составляют женщины и девочки. |