Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
Women form the majority of holders of a yearly residence permit (55%). Женщин большинство среди обладателей годичного разрешения на проживание (55 процентов).
Thus it can be said that the majority of victims have no access to qualified services. Большинство потерпевших поэтому не имеют доступа к качественному медицинскому обслуживанию.
The majority of the population does not have access to drinking water, energy sources and minimum hygiene conditions. Большинство населения не имеет доступа к питьевой воде, минимальным гигиеническим условиям и источникам энергии.
The majority of the population that speaks indigenous languages is concentrated in the Sierra and Amazon regions. Большинство населения, говорящего на индейских языках, сконцентрировано в Сьерре и Амазонии.
Becora prison in Dili currently has 209 inmates, the large majority of whom are pre-trial detainees. В тюрьме Бекора в Дили в настоящее время содержатся 209 заключенных, большинство из которых дожидаются суда.
The majority of the reagents used in the oil industry are carcinogenic. Большинство реагентов, используемых в нефтяной промышленности, являются канцерогенными веществами.
Part of the problem in the region was that a minority of the population oppressed the majority. Отчасти проблемы региона объясняются тем, что меньшинство населения угнетает большинство.
The great majority of internally displaced persons have returned or are returning home and the first post-conflict harvests have been reaped. Подавляющее большинство внутренне перемещенных лиц возвратились или возвращаются в родные места, и уже были собраны первые урожаи в постконфликтный период.
The majority of the individuals to be affected will be the productive and economically important citizens of our society. Большинство людей, которых коснется проблема СПИДа, - это наиболее производительные и экономически значимые члены нашего общества.
Since employment opportunities are limited and IDPs have no source of income, the majority of them are still heavily dependent on humanitarian assistance. Из-за ограниченности возможностей в плане занятости и отсутствия источников дохода у ВПЛ большинство из них до сих пор во многом зависят от поступления гуманитарной помощи.
The majority of these cases are still under consideration by the Working Group and the sources. Большинство из этих случаев по-прежнему рассматриваются Рабочей группой и источниками.
These include paying special attention to the particular needs of women and children, who make up the majority of the displaced population. Эти рекомендации предусматривают уделение особого внимания конкретным потребностям женщин и детей, которые составляют большинство перемещенного населения.
In many parts of the developing world, the majority of new infections occurred in young adults, with young women especially vulnerable. Во многих развивающихся странах мира большинство новых случаев инфицирования связано с молодыми людьми, при этом особенно уязвимыми являются молодые женщины.
The majority of our compatriots did not get any compensation from the Azerbaijani Government. Большинство наших соотечественников не получило никакой компенсации от правительства Азербайджана.
The majority of persons of the latter two groups study in order to upgrade their qualification or get new specializations. Большинство лиц из последних двух групп занимаются с целью повышения квалификации или получения новой специальности.
The Government and a majority of experts agreed with the investigator's conclusions. Правительство и большинство экспертов согласны с выводами следователя.
The majority of the children abducted were under 15 years of age. Большинство похищенных детей не достигло 15-летнего возраста.
The required majority in the Security Council is eight votes. Требуемое большинство в Совете Безопасности составляет восемь голосов.
A majority of children suffered during the conflict, either directly or indirectly, and many need attention and assistance. Большинство детей прямым или косвенным образом подверглось страданиям в ходе конфликта, и многие из них нуждаются во внимании и помощи.
The majority of delegations which took the floor commended the work of PSD and supported the new initiatives outlined in the report. Большинство выступивших представителей делегаций дали положительную оценку работе ОСЧС и высказались в поддержку новых инициатив, изложенных в докладе.
If the developing countries, which hosted the majority of refugees, were to continue assisting UNHCR they would have to receive substantial international assistance. Для того чтобы развивающиеся страны, принимающие большинство беженцев, могли и впредь оказывать содействие УВКБ, важно, чтобы международное сообщество предоставило им существенную помощь.
However, the majority of users reported that it was difficult to obtain simple information by telephone or by e-mail. Однако большинство потребителей сообщили УСВН о сложности получения простой информации по телефону или электронной почте.
Though women and children form the large majority of refugees and internally displaced persons, camps are not tailored to gender-specific needs. Хотя женщины и дети составляют подавляющее большинство беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, лагеря не приспособлены для удовлетворения особых потребностей женщин.
Finally, a majority of States replied that their public administration required an oath from public officials when they commenced their duties. Наконец, большинство государств ответили, что их государственная служба предусматривает клятву государственных должностных лиц при по-ступлении на службу.
We observe that the majority of people in Africa still lack access to safe water and sanitation services. Мы отмечаем, что большинство населения Африки все еще не имеет доступа к безопасной в санитарном отношении воде и средствам санитарии.