Although chloroform was found in the stack gas, the majority of the chlorinated compounds were not detected. |
Хотя в трубном газе был найден хлороформ, большинство хлорированных соединений не обнаруживалось. |
As summarized in the table below, the majority of the DREs were greater than 99.99 per cent. |
Как показано в таблице ниже, большинство КУУ превышали 99,99 процента. |
Obligations in relation to dental amalgam would be likely to concern the majority of Parties. |
Обязательства в отношении амальгамы для зубных пломб будут, вероятно, затрагивать большинство Сторон. |
The majority of the judges in each Chamber of the Tribunal are international judges. |
Большинство судей в каждой камере этого трибунала являются международными судьями. |
Identification of minors is hampered by the fact that the majority of children do not have official birth records. |
Задачу выявления несовершеннолетних затрудняет то обстоятельство, что большинство детей не имеют официальных свидетельств о рождении. |
The new Cabinet is composed of 30 ministers, the majority of whom belong to the 8 March Alliance. |
В новый кабинет вошли 30 министров, большинство из которых объединяла «коалиция 8 марта». |
Among national consultants, the majority is male (92 per cent). |
Среди национальных консультантов большинство составляют мужчины (92 процента). |
The Indigenous Peoples' Assistance Facility has been established and is successfully running under the guidance of a Board formed in majority by indigenous leaders. |
Был учрежден Фонд для оказания помощи коренным народам, который в настоящее время успешно функционирует под руководством своего Совета, большинство членов которого являются лидерами общин коренных народов. |
Conclusion: 20) The majority agreed to assign BK1 and BK2 to these substances. |
Вывод: 20) Большинство участников согласилось назначить этим веществам коды ВК1 и ВК2. |
NORI is also corporately controlled by Nauruan nationals, with the majority of the Board of Directors being Nauruan. |
НОРИ находится также под корпоративным контролем граждан Науру, ибо большинство членов Совета директоров - науруанцы. |
There are no rivers in the north-eastern regions, where the majority of the population depends on cattle rearing. |
В северо-восточных районах, где большинство населения живет за счет разведения крупного рогатого скота, нет рек. |
The majority of the invited judges and prosecutors did not attend. |
Большинство приглашенных судей и прокуроров на встречу не явились. |
The majority of the border areas with Kenya are controlled by armed groups affiliated with the Transitional Federal Government. |
Большинство пограничных с Кенией районов контролируется вооруженными группировками, аффилиированными с переходным федеральным правительством. |
The majority of reports on company payments and audited receipts in preparation for the third reconciliation report were collected. |
В порядке подготовки третьего балансового отчета было собрано большинство отчетов о платежах и проверенной выручке компаний. |
The majority of exporters declare their gold as having a foreign origin, but without obtaining any import authorization. |
Большинство экспортеров заявляют свое золото в качестве имеющего иностранное происхождение, но не получают никакого разрешения на импорт. |
The Group interviewed many Rwandans at the settlement, and all local sources confirmed that Rwandan citizens represented a majority there. |
Группа опросила многих руандийцев в этом поселении, и все местные источники подтвердили, что граждане Руанды составляют в нем большинство. |
KNK and its affiliated parties hold a large majority in the Assembly with 73 of 104 seats. |
КНК и ассоциированные с ней партии имеют большинство в Собрании - 73 из 104 мест. |
The majority of the internally displaced persons experienced restricted freedom of movement for eight months, until December 2009. |
Большинство вынужденных переселенцев испытывали ограничения на свободу передвижения на протяжении восьми месяцев, до декабря 2009 года. |
In fact, the majority of light vehicles used by both FDS-CI and the Forces nouvelles are civilian models. |
По сути дела, большинство легких автомашин, используемых как СОБ-КИ, так и «Новыми силами», являются гражданскими моделями. |
The majority of combatants (an estimated 16,000) from the Chadian opposition armed groups have returned to Chad from neighbouring countries. |
Большинство комбатантов (по оценкам, 16000 человек) из состава вооруженных сил чадской оппозиции возвратились в Чад из соседних стран. |
During the reporting period, the majority of the Cantons took steps towards establishing their own civil service administrations. |
За отчетный период большинство кантонов предприняли шаги к созданию собственных администраций гражданской службы. |
This has led to the majority of piracy suspects in that region being without legal representation. |
В результате большинство подозреваемых в пиратстве в данном регионе не имеют возможности использовать услуги адвокатов. |
The majority of returnees are travelling from camps in Southern Darfur to rural areas in Western Darfur. |
Большинство возвращенцев направляются из лагерей в Южном Дарфуре в сельские районы Западного Дарфура. |
Shortages of water and sanitation services are acutely felt in urban centres where the majority of Iraqis now live. |
В городских центрах, где в настоящее время проживает большинство иракцев, остро ощущается дефицит услуг в области водоснабжения и санитарии. |
A significant majority of Member States have become parties to 10 or more instruments. |
Значительное большинство государств-членов стали участниками 10 или более документов. |