| The great majority of presidential candidates declared that they were committed to a policy of peace. | Значительное большинство кандидатов в президенты заявили, что намерены проводить политику мира. |
| The majority of victims are found among the civilian population, particularly within peasant communities. | Большинство жертв относится к гражданскому населению, в частности к крестьянским общинам. |
| To meet this requirement, the composition of these mechanisms should have a majority of magistrates appointed or elected among themselves. | Для удовлетворения этого требования большинство в составе таких органов должны составлять судейские работники, назначенные или избранные ими самими из своего числа. |
| Of the 12 outstanding cases, the majority allegedly occurred between 1988 and 1994. | Из 12 непроясненных случаев большинство, судя по всему, произошло в период 1988-1994 годов. |
| The majority of the newly reported cases occurred in Punjab during 1996. | Большинство из доведенных до сведения Рабочей группы новых случаев исчезновения произошли в Пенджабе в 1996 году. |
| It is said that the majority of cases remain unsolved and the families of the victims have not received redress. | Утверждается, что большинство случаев остаются невыясненными и что семьи жертв не получили никакой компенсации. |
| It is within the context of incommunicado detentions that the majority of blatant State violations of human rights occur. | Именно в условиях содержания в режиме строгой изоляции и совершается большинство вопиющих нарушений прав человека со стороны государства. |
| In both attacks, the majority of the victims were women, children and the elderly. | Большинство жертв этих двух нападений - женщины, дети и старики. |
| The great majority (86 per cent) of these workers are engaged in crop farming and animal husbandry. | Абсолютное большинство (86%) указанных лиц и работников сосредоточено в земледелии и скотоводстве. |
| The majority of our higher education establishments will probably have adopted the system within the next five years. | Большинство ВУЗов, вероятно, перейдут на эту систему в течение ближайших пяти лет. |
| A majority of countries had been excluded from the negotiations concerning key articles. | Большинство стран было исключено из переговоров, касающихся ключевых статей. |
| As also indicated, the majority of such acts fall within the sphere of treaty relations. | Верно, что большинство этих актов, как тоже уже отмечалось, предусматриваются в договорных отношениях. |
| Unfortunately, the majority refused to accept his sensible proposal. | К сожалению, большинство отказалось принять это разумное предложение. |
| The majority of the inhabitants fled into the bush, only a few staying in Mambasa. | Большинство жителей бежали в заросли кустарника, и лишь несколько человек остались в Мамбасе. |
| Many other summary executions were carried out during this period because MLC/RCD-N suspected the majority of the population of supporting APC troops. | В этот период было совершено множество и других суммарных казней, поскольку ДОК/КОД-Н подозревало большинство населения в поддержке сил АКН. |
| A two-thirds majority in Parliament was required for Guyana to withdraw from international treaties, including the Convention against Torture. | Для того чтобы Гайана могла выйти из того или иного международного договора, включая Конвенцию против пыток, в парламенте требуется большинство в две трети голосов. |
| The majority of officers and first recruits were from the eastern districts, where FALINTIL remained active until 1999. | Большинство офицеров и первые группы призывников были родом из восточных округов, где ФАЛИНТИЛ активно действовал и до 1999 года. |
| The majority of local politicians and representatives of the Provisional Institutions have made statements condemning the incidents. | Большинство местных политиков и представителей временных институтов выступили с заявлениями, в которых они осудили эти инциденты. |
| In addition, the majority demonstrate a preference for office work. | Кроме того, большинство населения предпочитает конторскую работу. |
| However, the Code had been adopted by a Parliament made up of a majority of men. | Однако Кодекс был принят парламентом, большинство членов которого составляют мужчины. |
| A majority of the claimants in this instalment are stream 2 claimants. | Большинство заявителей в рамках данной партии являются заявителями второй группы. |
| The majority of them spoke Lingala, a few spoke Swahili and some Portuguese. | Большинство из них говорили на языке лингало, несколько человек - на суахили и некоторые - на португальском языке. |
| The trial was postponed because the majority of the defendants apparently did not receive their summons on time. | Суд был перенесен из-за того, что большинство ответчиков, по всей видимости, несвоевременно получили свои повестки. |
| The majority of the recommendations in the present report relate to operational issues. | Большинство изложенных в настоящем докладе рекомендаций касаются оперативных вопросов. |
| When Syria succeeded in being elected to the Security Council it was with a majority vote of 160 Members. | Когда Сирия была успешно избрана членом Совета Безопасности, то она добилась этого, получив большинство голосов от 160 членов Организации. |