| The majority of opiate addicts in Pakistan are believed to consume heroin. | Большинство лиц, страдающих опийной наркома-нией в Пакистане, по-видимому, потребляют героин. |
| Hence, the majority of the rules relating to these rights and obligations are non-mandatory. | Следовательно, большинство норм, касающихся этих прав и обязанностей, относятся к неимперативным нормам. |
| In 2005, a significant majority of victim services clients were women receiving services from 153 separate programs. | По данным за 2005 год, подавляющее большинство жертв, обратившихся в службы оказания помощи, были женщины, получившие помощь в рамках 153 отдельных программ. |
| The majority of infrastructure now requires extensive repair or replacement, owing to the age of the mission. | В настоящее время ввиду того, что миссия действует уже в течение длительного периода времени, большинство объектов инфраструктуры требуют серьезного ремонта или замены. |
| A majority of Commission officers were professors of law or from ministries of justice. | Большинство должностных лиц Комиссии было профессорами права или представителями министерств юстиции. |
| Since the Constitution already addressed the majority of issues of concern to the Committee, such legislation was considered unnecessary. | Поскольку Конституцией уже охвачено большинство вопросов, вызывающих озабоченность Комитета, такой закон не представляется необходимым. |
| The 2000 demographic and health survey had shown that for the great majority of births the mothers had prenatal consultations. | Проведенное в 2000 году Обследование в области народонаселения и здравоохранения показало, что подавляющее большинство рожениц посещали дородовые консультации. |
| The majority of the 248 cases the Working Group has transmitted to the Government occurred between 1972 and 1980. | Большинство из 248 случаев, сведения о которых Рабочая группа препроводила правительству, произошло в период 1972-1980 годов. |
| The majority of them are employed by national Governments and educational institutions and they are paid for those services. | Большинство из них работает в национальных правительствах и учебных заведениях, и те оплачивают эту их работу. |
| Women and children were especially vulnerable but also constituted the majority of the population. | Женщины и дети не только являются одной из самых уязвимых групп общества, но и составляют большинство населения. |
| According to information before the Committee, the majority of convicted prisoners do not have access to any work or educational activities. | Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, большинство осужденных не имеют доступа к какой-либо работе или образованию. |
| These data suggest that the majority of older persons in developing countries rely on familial transfers for support. | Эти данные указывают на то, что большинство пожилых людей в развивающихся странах рассчитывают на помощь членов своей семьи. |
| Men account for the majority of persons in treatment for drug problems in all regions. | Во всех регионах большинство лиц, находящихся на лечении по поводу злоупотребления наркотиками, составляют мужчины. |
| Also, a majority of the remaining 10% which do go to trial settle before judgement is delivered. | Кроме того, большинство из остальных 10%, по которым начинается процесс, урегулируются до принятия судебного решения. |
| The majority of countries had satisfactorily replied to the challenging enquiry by August 1998. | К августу 1998 года большинство стран представило удовлетворительные ответы на этот сложный вопросник. |
| Nonetheless, the majority of the countries that experienced a surplus in their current accounts were oil-producing countries. | Тем не менее большинство стран с положительным сальдо текущего платежного баланса были производителями нефти. |
| (b) Candidates who have obtained a majority of votes were elected. | Ь) Кандидаты, получившие большинство голосов, считаются избранными. |
| The country's ethnic Khmer majority accounts for approximately 90 per cent of the population. | На долю этнических кхмеров, составляющих большинство населения страны, приходится приблизительно 90 процентов населения. |
| A significant majority of applicants are Aboriginal women. | Подавляющее большинство жалоб поступило от женщин-аборигенов. |
| In these Kosovo Serb majority municipalities, voter turnout was negligible and the Central Elections Commission, therefore, recommended against certification. | В этих муниципалитетах, где большинство населения составляют косовские сербы, явка избирателей была настолько мала, что Центральная избирательная комиссия рекомендовала не подтверждать результаты выборов. |
| There are an estimated 560,000 IDUs who continue to constitute the majority of HIV-infected people. | В стране, по подсчетам, есть примерно 560000 человек, употребляющих наркотики инъекционно, и они и составляют по-прежнему большинство ВИЧ-инфицированных. |
| The great majority of these returns were from displacement within Kosovo, but included were some 12,000 returnees from Montenegro. | Большинство лиц, возвратившихся в свои дома - это перемещенные лица внутри Косово, однако около 12000 человек возвратились из Черногории. |
| The majority of items are also supported by copies of receipts, invoices and payment vouchers. | Большинство элементов претензии подтверждается копиями квитанций, счетов-фактур и платежных документов. |
| The majority of the invoices are, however, without an English translation. 2. | Однако большинство этих счетов-фактур представлены без перевода на английский язык. |
| The heavy debt of the HIPCs, the majority of which are also LDCs, continues to be a cause for great concern. | Огромное беспокойство по-прежнему вызывает колоссальная задолженность БСВЗ, большинство из которых являются также НРС. |