| In any case, the broad majority of countries understand this. | В любом случае, большинство государств прекрасно это понимает. |
| The majority of female heads of household did not have enough education to hold down jobs. | Большинство женщин, являющихся главами семей, не имеют достаточного образования, чтобы удерживаться на своих должностях. |
| The majority of them reside in Lithuania's larger towns: Vilnius, Kaunas, Panevėžys and some other localities. | Большинство из них проживают в крупных городах Литвы: Вильнюсе, Каунасе, Паневежисе и некоторых других местах. |
| The majority of complaints continue to be in the area of employment. | Большинство жалоб по-прежнему представляется в связи с дискриминацией в области занятости. |
| We share the majority of the conclusions and recommendations of this report. | Мы разделяем большинство выводов и рекомендаций указанного документа. |
| The majority of the population began to regard the minority as Kremlin fifth columnists. | Большинство населения стало рассматривать меньшинства в качестве пятой колонны Кремля16. |
| They are unspecialized and the majority are illiterate and render their services at the women's homes. | Они не имеют узкой специализации, большинство из них неграмотны и они оказывают услуги женщинам на дому. |
| The majority of the users of the Centre had been using it free of charge. | Большинство пользователей использовали услуги Центра на безвозмездной основе. |
| Out of the overall number of teachers in institutions of higher education, the majority were women. | Среди общего числа преподавателей высших учебных заведений женщины составляют большинство. |
| Among employed population with college degree, the majority is held by women, comprising 53.4%. | Среди занятого населения с дипломами об окончании колледжа большинство составляли женщины. |
| A vast majority of proceedings related to offences on grounds of anti-Semitism and fascism. | Подавляющее большинство разбирательств было связано с преступлениями на почве антисемитизма и фашизма. |
| A large majority of the Agency's major donors have been increasing their annual contributions to the regular budget at a steady rate. | Значительное большинство основных доноров Агентства постоянно наращивали свои ежегодные взносы в регулярный бюджет. |
| As the majority of the delegations did not support the proposal, GRE agreed to take the document off the agenda. | Поскольку большинство делегаций не поддержали данное предложение, GRE решила исключить этот документ из повестки дня. |
| Let us not forget that the majority of conflicts today are essentially internal and that they often recur. | Не будем забывать о том, что большинство современных конфликтов являются в основном внутренними по своему характеру и что они зачастую возобновляются. |
| Some left for Namibia, but the majority crossed the border into Zambia, where they were received at Nangweshi. | Некоторые из них выехали в Намибию, однако большинство перешло через границу в Замбию, где они были приняты в Нангвеши. |
| The majority of claimants seek compensation for the expected contract price. | Большинство заявителей ходатайствуют о компенсации им договорной цены, которую они рассчитывали получить. |
| The majority of claims were filed in United States dollars, and therefore these costs do not raise currency exchange rate issues. | Большинство претензий были заявлены в долларах Соединенных Штатов, и применительно к заявленным в них расходам не встает вопрос о применении валютного курса. |
| The majority of the monitoring and assessment claims are for financial expenditures that have not yet been incurred. | Большинство претензий в связи с мониторингом и оценкой были заявлены в отношении еще не понесенных финансовых расходов. |
| The majority of the population has safe drinking water services and adequate disposal facilities. | Большинство населения пользуется услугами систем снабжения безопасной питьевой водой и адекватного удаления отходов. |
| Women in developing countries, who make up the majority of the world's poor, suffer even more acutely. | Женщины в развивающихся странах, которые составляют большинство бедного населения мира, страдают еще больше. |
| The Department also stated that a vast majority of vacancies were filled on a temporary basis pending the completion of the normal recruitment process. | Департамент заявил также, что значительное большинство вакансий были заполнены на временной основе до завершения обычной процедуры набора. |
| Liechtenstein has ratified the majority of the legal instruments on terrorism (cf. Annex 2). | Лихтенштейн ратифицировал большинство правовых документов, посвященных терроризму (см. приложение 2). |
| The majority of the victims were civilians, including women and children. | Большинство пострадавших были гражданскими лицами, включая женщин и детей. |
| Accordingly, a near majority of the candidates from these groups have been rejected. | В результате этого почти большинство заявителей из этих групп были отвергнуты. |
| Fortunately, the majority of the voters wisely rejected it. | К счастью, большинство избирателей поступили благоразумно, отвергнув его. |