| The majority of such training efforts had been periodic and State-financed and had targeted the public sector. | Большинство таких усилий по подготовке кадров носит регулярный характер, финансируется государством или ориентировано на государственный сектор. |
| There were different views on the frequency of reporting with a slight majority of respondents in favour of a three-year cycle. | Были высказаны различные взгляды на периодичность отчетности, при этом незначительное большинство респондентов высказались за трехлетний цикл. |
| A majority of active members of AFACT continued to pursue joint activities beneficial for all the member countries. | Большинство активных членов АФАКТ продолжали осуществлять совместные виды деятельности, приносящие пользу всем странам-членам. |
| It is particularly concerned that the majority of complaints seeking remedies have not been resolved. | Он, в частности, выражает озабоченность по поводу того, что большинство поступивших жалоб с целью использования средств правовой защиты не были урегулированы. |
| The majority of gang members have low levels of education and professional qualifications, having typically grown up in marginalized communities with scant employment opportunities. | Большинство членов бандгрупп имеют низкий уровень образования и профессиональной подготовки и обычно воспитывались в маргинальной среде с ограниченными возможностями получения работы. |
| Currently, the majority of the 109 Parties to the Protocol have commitments under multiple firearms-related instruments. | В настоящее время большинство из 109 участников Протокола несут обязательства по нескольким документам, касающимся огнестрельного оружия. |
| At the time of writing, the majority of accumulated surpluses had been programmed for delivery in future years. | На момент подготовки данного доклада большинство сумм накопленного положительного сальдо включены в программы для использования в будущие периоды. |
| Women comprise the majority of the world's poor. | Большинство малоимущих людей в мире - женщины. |
| This happened in Rwanda after the genocide; women are now in the majority and the decision-makers. | Такая ситуация сложилась в Руанде после геноцида; женщины теперь составляют большинство и являются лицами, принимающими решения. |
| They are, however, a disproportionate majority of citizens displaced by the conflict. | Однако они представляют собой несоизмеримое большинство граждан, перемещенных в результате конфликта. |
| They are also a majority of those displaced from Crimea. | Они также представляют собой большинство лиц, перемещенных из Крыма. |
| It has been documented that the majority of patients in Africa are women. | Документально подтверждено, что большинство пациентов в Африке составляют женщины. |
| The subregion of South Asia continued to account for the majority of seizures in Asia. | Большинство изъятий в Азии по-прежнему приходилось на южноазиатский субрегион. |
| However, in absolute numbers, a majority of older people worldwide live in the less developed regions. | Однако в абсолютных показателях большинство людей старшего возраста во всем мире проживают в менее развитых регионах. |
| A large majority of the world's older persons have no formal social protection. | Значительное большинство пожилых людей во всем мире не охвачены формальной системой социальной защиты. |
| It is indicated in the report that the large majority of employed women work as subsistence farmers (table 6). | В докладе указывается, что значительное большинство женщин занято в натуральном сельском хозяйстве (см. таблицу 6). |
| The subjects where women occupy the majority are home economics, arts, humanities and education. | Дисциплинами, в которых женщины составляют большинство, являются домоводство, искусствоведение, гуманитарные науки и педагогика. |
| Media appearance: The media faculties of Lebanese universities are full of women, who represent a majority in the profession. | На факультетах журналистики ливанских университетов учится большое количество женщин, составляющих большинство представителей этой профессии. |
| This will ensure that women who constitute the majority of domestic workers are assured the right remuneration for their work. | Тем самым будет гарантировано, что женщины, которые составляют большинство домашних работников, будут получать достаточное вознаграждение за свою работу. |
| The projected beneficiaries were mainly women who represent the majority of small holder producers in the agricultural sector. | Предполагалось, что в основном выгоду от этой программы получат женщины, составляющие большинство мелких арендаторов земли и производителей в сельскохозяйственном секторе. |
| Girls represent majority of children involved in the project. | Большинство детей, охваченных данным проектом, составляют девочки. |
| It was noted that majority of women serving in jail experienced domestic violence for years. | Было отмечено, что большинство женщин, отбывающих тюремный срок, годами подвергались насилию в семье. |
| A majority of the victims file a criminal complaint of human trafficking (about 90%). | Большинство жертв написали заявления о возбуждении уголовного дела в связи с торговлей людьми (около 90 процентов). |
| The majority of those taking part in the workshops organized by IDEA were also women. | Женщины также составляли большинство участников семинаров-практикумов, организованных в рамках Инициативы. |
| Women were village leaders and women held a majority in the parliament. | Женщины являются руководителями в местных органах власти и составляют большинство в парламенте. |