| On the first round of balloting, Mr. Vladlen S. Veresh-chetin (Russian Federation) obtained the required absolute majority of votes. | В первом туре голосования необходимое абсолютное большинство голосов получил г-н Владлен С. Верещетин (Российская Федерация). |
| With respect to an article X. decision, a majority of the States Parties to the Treaty shall constitute a quorum. | В отношении решения по статье Х. кворум образует большинство государств - участников Договора. |
| The majority of States Parties, however, joined the momentum for indefinite extension. | Большинство государств-участников, однако, согласились с идеей бессрочного продления действия Договора. |
| For the great majority of States it is the only instrument to stem proliferation. | Большинство государств рассматривает этот договор в качестве единственного инструмента, направленного на прекращение распространения. |
| A majority will move back to their country with minimum assistance. | Большинство вернется в свою страну с минимальной помощью. |
| UNMOT has been unable to confirm these reports, the majority of which have been denied by the opposition commanders in the area. | МНООНТ не смогла подтвердить эти сообщения, большинство из которых были опровергнуты командирами оппозиции в этом районе. |
| The majority of these children belong to ethnic, racial and religious minorities. | Большинство этих детей принадлежат к этническим, расовым и религиозным меньшинствам. |
| The majority of Taliban reportedly belong to the Hezb-e Islami (Khalis) political party. | Большинство талибанов принадлежат, как сообщается, к политической партии "Хезбе Ислами" (Халес). |
| Local municipalities where a minority population is a majority are run by the representatives of the minority political parties. | Общины, в которых национальные меньшинства составляют большинство населения, управляются представителями политических партий меньшинств. |
| The majority had not addressed those specific elements. | Большинство делегаций не затрагивали этих конкретных элементов. |
| However, the majority of the delegates at the National Convention had agreed to a presidential system. | Вместе с тем большинство делегатов в Национальном конвенте выступают за президентскую систему правления. |
| Yet again, a majority of them are so-called coloured people. | И здесь большинство среди них составляют цветные. |
| General Assembly resolutions also refer to the majority of the aforementioned cases. | В резолюциях Генеральной Ассамблеи также упоминается большинство вышеупомянутых случаев. |
| The majority of EPZs confined their FDI to a limited group of industries employing cheap labour. | Большинство ЗЭП ограничивают свои ПИИ небольшой группой отраслей, использующих дешевую рабочую силу. |
| It is natural to think that the majority of people aspire to the same standards of living. | Представляется естественным, что большинство населения стремится достичь такого же уровня жизни. |
| The majority of these people do not have any shelter or are seeking one under improvised covers without basic conditions for survival. | Большинство этих людей не имеет крыши над головой или укрывается под самодельными навесами в отсутствие даже самых элементарных условий для выживания. |
| The majority of the combatants on both sides are young men with no employable skills other than soldiering. | Большинство комбатантов обеих сторон - это молодые люди, навыки которых можно использовать только на военной службе. |
| The majority of the population in the ECE region live in cities and towns. | Большинство населения в регионе ЕЭК живет в больших и малых городах. |
| The great majority of forests in the region have been moulded by a combination of human and natural forces. | Значительное большинство лесов в данном регионе сформировалось в результате сочетания деятельности человека и сил природы. |
| The majority of speakers were supportive of the Department's strategy of strengthening partnerships, especially with the media. | ЗЗ. Большинство ораторов высказалось в поддержку стратегической линии Департамента на укрепление партнерских связей, особенно со средствами массовой информации. |
| The preliminary analysis of these responses indicated that a majority of missions had expressed an interest in possible alternative medical insurance coverage. | Предварительный анализ полученных ответов показал, что большинство представительств выразили заинтересованность в возможной альтернативной системе медицинского страхования. |
| Of the interested missions, the majority indicated that they themselves would pay insurance premiums for mission personnel. | Из числа заинтересованных представительств большинство указали, что они сами будут выплачивать страховые взносы за сотрудников представительств. |
| The majority of those people are Mexican citizens. | Большинство из них - это выходцы из Мексики. |
| Although the majority of child soldiers are boys, armed groups also recruit girls, many of whom perform the same functions as boys. | Хотя большинство детей-солдат составляют мальчики, вооруженные группы вербуют и девочек, многие из которых выполняют одинаковые с мальчиками функции. |
| The majority of these activities were under the subprogramme Security Council affairs and were executed in response to legislative mandates. | Большинство этих мероприятий относилось к подпрограмме "Дела Совета Безопасности" и осуществлялось в соответствии с мандатами директивных органов. |