Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
Some of those proposals are being implemented, but the majority still await translation into the practice of the Council. Некоторые из этих предложений реализуются, но большинство из них Совету по-прежнему предстоит претворить в жизнь.
Belarus is a nation like the majority represented in this Hall. Беларусь - страна, каких большинство в этом зале.
Paradoxically, the majority of them make no direct contribution to the causes of climate change. Парадоксально то, что большинство из них не вносят прямого вклада в причины климатических изменений.
In recent months, a broad majority of Member States have demonstrated clear support for reform and expansion of the Security Council. В последние месяцы подавляющее большинство государств-членов продемонстрировали решительную поддержку процессу реформы и идее расширения состава Совета Безопасности.
The majority of the population has access to safe water and sanitation facilities in both rural and urban areas. Большинство населения имеет доступ к безопасной питьевой воде и объектам санитарии как в сельской, так и в городской местности.
The majority of developing countries lacked the capacity and the financial resources needed to minimize the impact of natural disasters. Большинство развивающихся стран не имеют достаточного потенциала и финансовых ресурсов для того, чтобы минимизировать воздействие стихийных бедствий.
As half of remittance senders and the majority of remittance recipients, women were playing a central role in managing and distributing such income. Женщины, составляющие половину отправителей денежных переводов и большинство их получателей, играют центральную роль в регулировании и распределении таких доходов.
The Committee had noted with appreciation that the majority of States parties had provided follow-up information. Комитет с удовлетворением отметил, что большинство государств-участников представили информацию о последующей деятельности.
The majority of the world's displaced persons were refugees who had fled from natural disasters rather than conflicts. Большинство перемещенных лиц в мире являются беженцами, которые спасались от стихийных бедствий, а не от конфликтов.
The Office had made a number of recommendations, the majority of which had been accepted by the Secretary-General. Управление вынесло ряд рекомендаций, большинство из которых были приняты Генеральным секретарем.
The reforms to be undertaken must, above all, satisfy the majority and serve the collective interests and common aspirations of all. Будущая реформа должна в первую очередь удовлетворить большинство и служить коллективным интересам и надеждам.
The September summit must act resolutely to redress those inequities and overcome the deprivation suffered by the majority of the world's people. Саммит в сентябре должен действовать решительно, чтобы устранить это неравенство и те лишения, от которых страдает большинство людей мира.
That ought not to be hard to do, because the great majority of States want to move the disarmament agenda forward, surely and speedily. Это не должно быть сложно: ведь подавляющее большинство государств желает продвигать повестку дня разоружения вперед - уверенно и оперативно.
As we all know, the majority of States emerging from conflict are located on the African continent. Как нам всем известно, большинство государств, в которых завершились конфликты, находятся на африканском континенте.
I believe that the majority of delegations would want to have a meeting on Monday. Я полагаю, что большинство делегаций хотело бы провести заседание в понедельник.
The majority of the multilateral arms control treaties have been implemented smoothly, and further progress has been achieved in some areas. Большинство договоров о многостороннем контроле над вооружениями неукоснительно выполняется, и удалось добиться дальнейшего прогресса в некоторых других областях.
The majority of foreign citizens residing in Latvia were permanent residents in the country but were not granted citizenship when independence was declared. Большинство проживающих в Латвии иностранных граждан живут в стране постоянно, однако при провозглашении независимости им не было предоставлено гражданство.
Overall, a majority of respondents provided comments supportive of or accepting the need for limitation of liability. В целом большинство респондентов высказали замечания в поддержку или в признание необходимости ограничения ответственности.
However, the majority of donor Governments had reservations about the holding of a conference. Тем не менее доноры составили большинство тех стран, которые высказали свои оговорки в отношении созыва такой конференции.
We are convinced that it is the only proposal capable of obtaining the necessary two-thirds majority in the General Assembly. Мы убеждены в том, что это единственное предложение, которое способно получить необходимое большинство в две трети голосов в Генеральной Ассамблее.
The majority fulfilled advisory functions in various governmental bodies. Большинство выполняют консультативные функции в различных правительственных органах.
The majority returned, but 5,000 persons remain and receive protection and assistance in camps. Большинство из них вернулись, однако 5000 человек остаются и получают защиту и помощь в лагерях.
The majority of them are women, youth and children who require special measures for their reintegration. Большинство из них - женщины, молодежь и дети, реинтеграция которых требует принятия особых мер.
The majority of Member States that replied to the questionnaire are planning to observe the International Day. Большинство государств-членов, ответивших на вопросник, планируют проведение Международного дня.
In addition, a majority of human resources strategy plans incorporated diversity targets and actions. Кроме того, большинство стратегических планов по управлению людскими ресурсами включает цели и меры в отношении многообразия.