| The majority of those who receive training are lower-class women. | Большинство проходящих обучение составляют женщины из низшего класса общества. |
| At university, the majority of female students are in the humanities. | В высших учебных заведениях большинство студенток изучают филологию и гуманитарные науки. |
| Five programmes account for a majority of all evaluation reports submitted to OIOS for the biennium. | На пять программ приходится большинство из всех докладов об оценке, представленных УСВН за этот двухлетний период. |
| The great majority were distributed free during the training programme. | Большинство этих изданий распространялось бесплатно на занятиях по профессиональной подготовке. |
| The majority of the Slovenian Roma reside in settlements isolated from other populations or at the margin of settled areas. | Большинство словенских рома проживают в поселениях, обособленных от остального населения, или на окраинах населенных районов. |
| The largest voluntary associations are the trade unions, to which the majority of the population belongs. | Наиболее массовыми общественными объединениями являются профессиональные союзы, в которых состоит большинство населения страны. |
| Today's vote demonstrates that the majority of Council members agree. | Сегодняшнее голосование показывает, что большинство членов Совета согласны с этим. |
| The majority of the detainees' petitions concerned the unsatisfactory detention conditions, the lack of medicines, undernourishing and other problems. | Большинство их жалоб касались неудовлетворительных условий содержания, отсутствия медикаментов, недоедания и других проблем. |
| The majority were expected to return home in the near future. | Ожидается, что большинство беженцев в ближайшем будущем вернутся домой. |
| The majority of the Bolivian population is indigenous, with multiple cultural and linguistic traditions. | Большинство населения Боливии составляют коренные жители с самыми различными культурными и языковыми традициями. |
| The majority of complaints related to the use of restraint devices, pepper sprays and physical force. | Большинство жалоб касались применения сковывающих приспособлений, слезоточивых средств и физической силы. |
| In fact, the majority of UNITAR programmes are common ventures with one or several partners. | Фактически большинство программ ЮНИТАР представляют собой совместные мероприятия, в реализации которых участвуют один или несколько партнеров. |
| Parents have positive opinions about the programme and agree with the methodology, although the majority of them wanted more information. | Родители позитивно оценивают программу и согласны с ее методологией, хотя большинство из них хотели бы иметь больше информации. |
| The majority of parents would give their consent again for their children to attend such a workshop. | Большинство родителей готовы дать согласие на возобновление их детьми посещения таких занятий. |
| Eventually, a majority of people gained from the changes and increased their income and wealth. | В конечном итоге большинство людей выиграло от произошедших изменений и смогло увеличить свои доходы и повысить благосостояние. |
| Classes in primary schools never exceed 30 pupils, and the majority of teaches are professionally trained. | Численность учеников в классах начальной школы не превышает 30 детей, при этом большинство учителей имеют профессиональную подготовку. |
| Men have traditionally dominated agriculture, and men are still in majority among new farm owners. | Мужчины традиционно доминировали в сельском хозяйстве, и сегодня они по-прежнему составляют большинство среди новых фермеров. |
| She asked whether the majority of women undergoing abortions were young or middle-aged. | Она спрашивает, совершают ли аборты большинство женщин в молодом или среднем возрасте. |
| Firm customer tariff system: The majority of customers opt for firm supply. | Система твердых потребительских тарифов: Большинство потребителей избирают вариант фиксированного энергоснабжения. |
| By 2005, the majority of the listed countries will have phased out added lead in petrol. | К 2005 году большинство из перечисленных стран прекратит использование добавок свинца в бензин. |
| When this majority is not reached even after five rounds of voting, the Assembly is dissolved. | Если это большинство не набирается даже после пяти туров голосования, Кувенд распускается. |
| The majority of persons detained globally, including children, are awaiting trial, sometimes for years. | Большинство людей, содержащихся под стражей по всему миру, включая детей, ожидают начала судебного процесса, причем порой целые годы. |
| Canadian women make up close to half the paid labour force, and the majority work full-time. | Канадские женщины составляют почти половину оплачиваемой рабочей силы, при этом большинство их работает в течение полного рабочего дня. |
| The projects have mainly been implemented with a local focus, with a majority in the rural areas. | Большинство проектов имело локальную ориентацию, причем в основном они осуществлялись в сельских районах. |
| The great majority of the necessary provisions have already been agreed to by the Council. | Подавляющее большинство необходимых положений уже было согласовано Советом. |