| The majority of non-African children attend these expensive private schools. | Большинство детей неафриканского происхождения посещают эти дорогие частные школы. |
| In settlements with a majority ethnic Serb population, the general managers of public and private companies continued to be Serbs. | В населенных пунктах, где этнические сербы составляют большинство, руководство государственных и частных компаний по-прежнему составляли сербы. |
| An exceptional few might make it but the majority of youth must be nurtured. | Лишь немногие могут сделать это, но большинство молодежи должно пройти процесс обучения. |
| The majority of Member States learn of this when a new sanctions regime is about to go into force. | Большинство государств-членов узнают об этом, когда должен войти в силу новый режим санкций. |
| A majority of us expected significant changes in the doctrines of the nuclear-weapon States, when the cold war eventually began to recede. | Когда "холодная война" наконец-то начала ослабевать, большинство из нас ожидали существенных перемен в доктринах государств, обладающих ядерным оружием. |
| The majority of African countries are committed to macroeconomic and sectoral reforms. | Большинство африканских стран являются сторонниками проведения макроэкономических и секторальных реформ. |
| A majority of the inhabitants fear that they will be evicted without a practical alternative solution, which often creates fairly sharp tension. | Большинство жителей опасаются, что они будут выселены в принудительном порядке без предложения практически возможного альтернативного варианта; из-за этого нередко создается весьма напряженная ситуация. |
| A majority of the organizations that provided information on their activities have undertaken efforts in one or more of the three programme areas. | Большинство представивших информацию о своих мероприятиях организаций предпринимают усилия в одной или нескольких из трех программных областей. |
| The majority of the HS96 six-digit sub-headings are correlated with one basic heading of SITC, Rev.. | Большинство обозначенных шестизначным числом подразделов СС связано с одним основным разделом МСТК-3. |
| This is not to say that the majority view is always correct. | Мы не хотим сказать, что большинство всегда право. |
| There is a silent majority that needs to be respected. | Существует молчаливое большинство, которое необходимо уважать. |
| Women were the main victims of extreme poverty and accounted for the majority of refugees and displaced persons. | Женщины относятся к числу основных жертв крайней нищеты и составляют большинство беженцев и перемещенных лиц. |
| Women now accounted for the majority of students in higher education. | В настоящее время женщины составляют большинство среди студентов высших учебных заведений. |
| The majority of them are illiterate, unemployed and outside the mainstream of social and economic life. | Подавляющее большинство молодых людей неграмотны, не имеют работы и находятся вне основного потока социально-экономической жизни. |
| Basic institutional structures exist, except for those needed for interaction with the new majority of land users. | Базовые организационные структуры существуют, за исключением тех, которые необходимо создать для взаимодействия с новыми землепользователями, составляющими большинство. |
| Because of the limited results of the actions that have been taken, the great majority of weapons are still in private hands illegally. | Вследствие невысокой результативности принятых мер подавляющее большинство единиц огнестрельного оружия по-прежнему незаконно находится в руках частных лиц. |
| A majority of the countries in Asia are already in the process of implementing such reforms, with different levels of success. | Большинство стран Азии уже переживают процессы осуществления таких реформ, правда, с различной степенью успеха. |
| The position of the Yugoslav national minorities is difficult and does not ensure them the conditions in which the majority Albanian population lives. | Положение югославских национальных меньшинств является сложным и отличается от условий, в которых живет большинство албанского населения. |
| But even in those armies, a majority of women are not in combat units. | Но даже в армиях этих стран большинство женщин проходят службу в небоевых частях. |
| The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. | Большинство женщин вынуждены совмещать производительную с экономической точки зрения деятельность с уходом за детьми или инвалидами и престарелыми. |
| The majority of newly created jobs have tended to be atypical. | Большинство новых рабочих мест имело, как правило, нетипичный характер. |
| The majority of developing countries in Oceania consider their rates of population growth to be too high. | Большинство же развивающихся стран Океании считают темпы прироста своего населения слишком высокими. |
| In the former USSR, the majority of the Governments are satisfied with their current population growth rates. | В бывшем СССР большинство стран удовлетворено нынешними темпами роста численности своего населения. |
| In 1994 it was hosting an estimated 6 million refugees, the majority of whom were in Eastern Africa. | В 1994 году в ней насчитывалось примерно 6 миллионов беженцев, большинство из которых находились в Восточной Африке. |
| Accordingly, 94 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. | Соответственно, для целей настоящих выборов в Суд абсолютное большинство в Ассамблее составляет 94 голоса. |