| It notes with significant concern that the majority of married girls aged 15 - 17 never used family planning methods. | Он с немалой озабоченностью констатирует, что большинство замужних девушек в возрасте от 15 до 17 лет никогда не прибегали к методам планирования семьи. |
| Unlike in previous years, the majority of complaints of retaliation came from women in 2010. | В отличие от предыдущих лет, в 2010 году большинство жалоб, касающихся репрессалий, поступили от женщин. |
| Officials indicate that a majority of the recipients are women. | По официальным данным, большинство получателей помощи являются женщинами. |
| The majority of their undertaking does not produce considerable profits and their two-third has not taken part in any cooperation yet. | Большинство их начинаний не приносит существенной прибыли, и две трети из них пока не участвуют ни в каком партнерстве. |
| The majority were women from the age of 16 to 30 years from the former Soviet Union countries. | Большинство жертв являлись женщинами - выходцами из бывшего Советского Союза в возрасте от 16 до 30 лет. |
| Their majority has sales only in their own localities. | Большинство женщин-предпринимателей занимаются продажами исключительно в пределах собственных районов проживания. |
| Unfortunately, although it was known that women comprised the majority of those deported, there was no accurate gender-specific data. | К сожалению, хотя было известно, что большинство депортированных составляли женщины, отсутствовали достоверные данные с разбивкой по полу. |
| The majority of the victims suffer from several violence episodes. | Большинство жертв подвергались насилию более одного раза. |
| In the South, the majority of women entrepreneurs are concentrated in Puglia, Sicily and Campania. | На юге большинство женщин-предпринимателей сосредоточены в Апулии, на Сицилии и в Кампании. |
| It affected the majority of victimised women. | Такому насилию подвергалось большинство пострадавших женщин. |
| The majority of the proposals were made for the installation and/or upgrading of water management systems. | Большинство предложений касалось монтажа и/или ремонта систем удаления и очистки сточных вод. |
| Women comprise the majority of New Zealand's junior diplomats (55 percent, or 121 out of 221). | Женщины составляют большинство молодых дипломатов Новой Зеландии (55 процентов, или 121 из 221). |
| From the consultations, a large majority of States conveyed that they would try their utmost to make this possible. | В ходе консультаций значительное большинство государств сообщили, что они приложат все силы к тому, чтобы сделать это возможным. |
| The great majority of member States supported the establishment of a Working group on PAROS within the CD. | Подавляющее большинство государств-членов поддержали идею создания рабочей группы по ПГВКП на КР. |
| The majority acknowledged that confidence building measures and a legally-binding instrument are not mutually exclusive. | Большинство признали, что меры укрепления доверия и юридически обязывающий инструмент не исключают друг друга. |
| Ambassador Akram went on to say that this was in his assessment "a goal that the majority of the international community supports". | При этом в своей оценке посол Акрам назвал это "целью, которую поддерживает большинство международного сообщества". |
| Women possess different occupations, but the majority of them work only in certain areas that are considered feminine. | Хотя женщины представлены в самых разных профессиональных группах, большинство из них работают только по тем специальностям, которые считаются женскими. |
| The indicators show that the majority of children are in the first four grades. | Согласно этим показателям, большинство детей учатся в первых четырех классах. |
| Girls constitute the majority of students at secondary academic schools. | Девочки составляют большинство учащихся средних общеобразовательных школ. |
| It is observed that the majority of those registered as unemployed in the system are women. | Отмечается, что большинство лиц, зарегистрированных в системе в качестве безработных, - это женщины. |
| Men, however, constitute a substantial majority in managerial positions in the unions. | Однако мужчины составляют подавляющее большинство на руководящих должностях в профсоюзах. |
| In the inactive category, the majority were housewives and pensioners. | В категории экономически неактивных лиц большинство составляли домохозяйки и пенсионеры. |
| Although a majority of HIV-positive women are now receiving antiretroviral prophylaxis for vertical transmission, most are not routinely screened for their own health. | Хотя большинство ВИЧ-инфицированных женщин сегодня получают антиретровирусную профилактику вертикальной передачи, большинство не проходит регулярного медицинского осмотра. |
| While the majority of Asia-Pacific migrant workers leave the region, a significant proportion move within the region. | Хотя большинство трудящихся мигрантов Азиатско-Тихоокеанского региона покидают его, значительная их часть мигрирует в пределах региона. |
| Because the majority of developing countries are net food importers, populations in those countries are affected disproportionately by price increases. | Поскольку большинство развивающихся стран являются чистыми импортерами продовольствия, население этих стран испытывает на себе несоразмерное воздействие роста цен. |