Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
The majority of States parties allowed direct communication between central authorities. Большинство государств-участников допускают прямые контакты между центральными органами.
The majority of States would endeavour to execute a request in accordance with the procedures specified in the request. Большинство государств стремятся выполнить просьбу в соответствии с указанными в ней процедурами.
The threshold is conviction of a serious offence which includes the majority, but not all UNCAC offences. Пороговым основанием является вынесение обвинительного приговора за совершение серьезных преступлений, к которым относится большинство, но не все преступления, признанные таковыми в КПК ООН.
The majority of those Belgium defined as politically exposed persons lived outside the European Union. Большинство лиц, которые Бельгия признала политически значимыми, проживали за пределами Европейского союза.
The majority of States highlighted, in particular, the role of such bodies in the implementation of national anti-corruption strategies. В частности, большинство государств отметили роль таких органов в осуществлении национальных антикоррупционных стратегий.
While some States reported that significant resources had been allocated, a majority of States noted the financial pressures that those bodies currently faced. Хотя некоторые государства сообщили о выделении в этих целях существенных ресурсов, большинство государств указали на то, что в настоящее время эти органы испытывают финансовые проблемы.
On the other hand, the majority of those interviewed had been informed of the reasons for their arrest. Вместе с тем большинство опрошенных лиц были проинформированы о причинах своего ареста.
The majority does not explain or give an example of a situation in which those prerequisites would be met. Большинство не объясняет и не иллюстрирует примерами ситуацию, когда были бы соблюдены эти предпосылки.
The majority of olive trees in the West Bank are rain-fed, making olive farmers vulnerable to drought. Большинство оливковых деревьев на Западном берегу возделываются богарным способом, вследствие чего фермеры, занимающиеся оливковым хозяйством, уязвимы по отношению к засухе.
The majority of the brigades are nominally affiliated to the Government but operate with effective autonomy. Большинство бригад номинально примыкают к правительству, но на деле функционируют автономно.
The majority were detained without due process in connection with the conflict. Большинство были задержаны в связи с конфликтом без надлежащего разбирательства.
In Central Africa, the great majority of Batwa and Baka have not had access even to primary education. В Центральной Африке подавляющее большинство представителей племен батва и бака не имеют доступа даже к начальному образованию.
Over 52 per cent of them were women and the majority could not read or write. Более 52 процентов из них составляют женщины, большинство которых не умеют ни читать, ни писать.
The Council is competent if the majority of members are present. З) Совещание Совета правомочно, если в нем участвует большинство членов.
In a few countries where disaggregated data exist, these reflect clearly the inequalities between majority and minority groups. В тех немногочисленных странах, в которых сбор дезагрегированных данных проводится, эти данные однозначным образом отражают неравенство в положении групп, составляющих большинство, и групп, являющихся меньшинствами.
The majority had acquired Armenian citizenship. Большинство этих лиц получили армянское гражданство.
Joint Submission 3 (JS3) stated that almost all households employed domestic workers, the majority of whom were women. В Совместном представлении 3 (СП3) сообщается, что практически во всех семьях работает домашняя прислуга, большинство из которых - женщины.
The majority of attempts to communicate with him through in-person visits, telephone calls, or letters have been denied by the authorities. Большинство попыток связаться с ним с помощью персональных посещений, телефонных звонков или писем отклонялись властями.
Furthermore, the existing mechanisms were rarely used and were not applicable to non-international armed conflict, which comprised the majority of conflicts. Более того, существующие механизмы редко используются и не применимы к немеждународным вооруженным конфликтам, к которым относится большинство конфликтов.
A large majority of States explicitly welcomed the inclusion of the topic, and several States made substantive statements. Подавляющее большинство государств открыто приветствовали включение этой темы, а несколько государств выступили с обстоятельными заявлениями.
The majority of the international courts considered subsequent practice as providing an evolutive interpretation of a treaty. Большинство международных судов считают, что последующая практика обеспечивает эволютивное толкование договора.
However, the majority of line ministries involved have yet to determine how they will implement the strategy. Вместе с тем большинство участвующих отраслевых министерств еще не определили порядок осуществления стратегии.
The majority of these cases took place in the region of Central Mindanao. Большинство из этих инцидентов имели место в регионе Центральный Минданао.
The majority of demonstrations were peaceful, however. Вместе с тем большинство демонстраций были мирными.
The great majority of these protests were peaceful. Значительное большинство этих протестов носили мирный характер.