This has given rise in some cases to prejudice among the majority population. |
В отдельных случаях это ведет к тому, что большинство населения с предубеждением относится к горским народам. |
The majority of cases in which civilians were beaten occurred in Bujumbura rural during operations by FDN. |
Большинство случаев, когда гражданские лица подвергались избиениям, имели место в провинции Бужумбура-Рюраль в ходе операций, проводимых СНО. |
The majority of these allegations concerned instances of protest, demonstration and religious gatherings. |
Большинство таких сообщений касалось случаев протеста, демонстраций или религиозных собраний. |
It is alleged that the majority of the population does not have access to the courts, nor to reliable news information. |
Утверждается, что большинство населения не имеет доступа к судам или к надежным средствам информации. |
Due to high prime-age mortality among men in the past, a large majority of older persons are widowed women. |
Вследствие высокой смертности мужчин в возрасте расцвета сил в прошлом значительное большинство престарелых лиц представлено вдовами. |
Nevertheless, similar rights do not apply to the majority of migrants within the ECE region. |
Тем не менее аналогичные права не распространяются на большинство мигрантов в регионе ЕЭК. |
This provision originated from the fact that the majority of Vietnamese women live with their husbands' families after marriage. |
Это положение вытекает из того, что большинство вьетнамских женщин после вступления в брак живут в семьях своих мужей. |
A majority of husbands agree to give their wives this right; therefore, women have opportunities to engage in civil transactions. |
Большинство мужей согласны предоставить это право своим женам; поэтому женщины имеют возможность участвовать в гражданских отношениях. |
Among the Ida-Virumaa County urban population Russians form an absolute majority. |
Русские составляют абсолютное большинство среди городского населения в волости Ида-Вирумаа. |
The majority of Ukrainians, as the representatives of an immigrant nation, live in towns (88.6 per cent). |
Большинство украинцев, являющихся представителями иммигрантской общины, проживают в городах (88,6%). |
The majority of complaints concern presenting wrong information or defamation or the violations of good traditions of journalism. |
Большинство жалоб касается представления неверной информации или диффамации либо нарушения сложившихся норм журналистской деятельности. |
The majority are funded by government agencies, including ATSIC. |
Большинство их финансируется государственными учреждениями, включая КАОТП. |
Since that time the majority of these committees have been incorporated into Area Co-ordination Committees (ACCs). |
Впоследствии большинство таких комитетов было введено в состав районных координационных комитетов (РКК). |
It thus emerges from the statistics that the absolute majority of active persons are private workers or employees. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что абсолютное большинство занятых составляют служащие или работники частного сектора. |
Legal foreign workers, who fell under category (e), did not constitute the majority of legal foreign residents in Korea. |
Законные иностранные рабочие, которые подпадают под категорию (е), не составляют большинство законно проживающих иностранцев в Корее. |
That put the majority population at a serious disadvantage. |
Это ставит большинство населения в весьма невыгодное положение. |
The majority of schools (99 per cent) are State owned. |
Большинство школ (99%) являются государственными. |
The majority of Romanies are no longer homeless nomads. |
Большинство цыган более не ведут кочевой образ жизни. |
If the great majority of developing countries cannot have security, then the entire world will never be tranquil. |
Если же безопасностью не смогут располагать значительное большинство развивающихся стран, то так и не обретет спокойствия и весь мир. |
A large majority of households depend upon agriculture and related activities such as livestock-rearing and forest product collection. |
Значительное большинство домашних хозяйств живет за счет сельского хозяйства и связанных с ним видов деятельности, таких, как скотоводство и сбор различной лесной продукции. |
Men continued to hold the majority of positions of authority and were the decision makers. |
Мужчины по-прежнему занимают большинство руководящих постов, и решения принимают главным образом они. |
Since 1980, the majority of the meetings between the two secretariats have been held at Addis Ababa. |
С 1980 года большинство совещаний обоих секретариатов проводится в Аддис-Абебе. |
This age group usually comprises the majority of the populations affected by emergencies. |
В эту возрастную группу обычно входит большинство населения, затрагиваемого чрезвычайными ситуациями. |
It should, however, be emphasized that the majority of United Nations staff were hard-working and dedicated. |
Однако следует подчеркнуть, что большинство сотрудников Организации Объединенных Наций трудолюбивы и преданы своему делу. |
The distinctive characteristics of a community could include unique cultural, social or religious affiliations and the fact of constituting a majority within the territory. |
К числу отличительных особенностей общины могут относиться уникальные культурные, социальные или религиозные связи и то обстоятельство, что она составляет большинство в пределах данной территории. |