| The other question regarding balance was raised by the majority of delegations. | Большинство делегаций поднимали и другой вопрос - о сбалансированности. |
| The majority of survivors are aged between 31-40 years (about 56 percent). | Большинство выживших жертв составляют лица в возрасте 31-40 лет (около 56 процентов). |
| It was also significant that a majority of those groups had recognized Uzbekistan as their own and only homeland. | Также значимым фактом является то, что большинство этих групп признали Узбекистан своей единственной родиной. |
| The majority of voluntary associations in Ukraine participate actively in State-building processes and contribute to active inter-ethnic consolidation. | Большинство общественных организаций Украины активно участвуют в процессах создания государства, оказывают содействие активной межэтнической консолидации. |
| The President of the Republic is the person who gains an absolute majority of the votes cast. | Президентом Республики становится кандидат, получивший абсолютное большинство голосов на выборах. |
| The Cabinet is formed by the party that gains a majority of the parliamentary votes cast at each competitive election. | Кабинет министров формируется партией, получившей большинство голосов в парламенте во время каждых состязательных выборов. |
| Of those that are abandoning the traditional approach, the majority plan to use existing administrative registers supplemented with survey or questionnaire-based information. | Из числа тех, кто отказался от традиционного подхода, большинство планирует использовать существующие административные регистры, которые будут дополняться информацией, опирающейся на наблюдения или анкетирование. |
| The majority of these persons can be considered homeless. | Большинство этих лиц могут рассматриваться в качестве бездомных. |
| In 2006, the majority of the National Human Rights Commission's recommendations in relation to social groups concerned migrants. | В 2006 году большинство вынесенных Национальной комиссией по правам человека рекомендаций в отношении тех или иных социальных групп касались мигрантов. |
| A majority of States reported that they had established jurisdiction covering offences of participation in an organized criminal group in the described circumstances. | Большинство государств сообщили, что они установили юрисдикцию в отношении связанных с участием в организованной преступной группе преступлений в подобных обстоятельствах. |
| A majority of responding States provided positive responses to this question. | Большинство государств ответили на данный вопрос утвердительно. |
| In 2005, over 800 children - a majority of them female - had been killed in Guatemala City. | В 2005 году в городе Гватемала было убито более 800 детей - большинство из них девочки. |
| It was expected that the required majority would be obtained at the next session of Parliament. | Можно ожидать, что на следующей сессии парламента требуемое большинство будет получено. |
| The majority of prisons had been built before 1960 and were in a state of disrepair. | Большинство тюрем были построены до 1960 года и нуждаются в ремонте. |
| The right to vote had a collective dimension - the right to have at least some chance of securing a majority. | У права голоса есть коллективное измерение право иметь по крайней мере определенный шанс получить большинство. |
| The majority of practising judges were members of such associations. | Членами таких ассоциаций является большинство практикующих судей. |
| The large-scale ratification of the Mine Ban Convention demonstrated that the majority of States were willing to join a treaty with robust obligations. | Как продемонстрировала широкомасштабная ратификация Конвенции о запрещении мин, большинство государств готовы присоединиться к договору с прочными обязательствами. |
| The majority of these factors relate to the environment and the population. | Большинство этих факторов соотносятся с обстановкой и населением. |
| Yet the majority's views ranges from 10 to 18. | Однако большинство делегаций придерживаются мнения относительно членского состава в размере 10-18 человек. |
| The majority of Crimean Tatars live within the Autonomous Republic of Crimea. | Подавляющее большинство крымских татар живёт на территории Автономной Республики Крым. |
| We were pleased that the majority was prepared to work on this basis. | Нас обрадовало, что большинство было готово работать на этой основе. |
| Neither does it reflect the fact that a majority of States desire to achieve complete nuclear disarmament as soon as possible. | Не отражает он и то обстоятельство, что большинство государств желают как можно скорее достичь полного ядерного разоружения. |
| His full remarks should be inserted, which read as: A majority of delegations supports the A-5 proposal. | И тут следует включить весь текст его замечаний, который гласит: Большинство делегаций поддерживают предложение пяти послов. |
| He urged the silent majority to impress upon their Governments the need to be more vocal in the debate on that issue. | Он настоятельно призывает молчаливое большинство довести до сведения своих правительств необходимость более активного участия в обсуждении этого вопроса. |
| The majority of the Saharan people fully supported the proposal for autonomy. | Большинство сахарцев полностью поддерживают предложение о предоставлении автономии. |