The majority of the other detainees were former military and police officers. |
Большинство других задержанных были отставными офицерами армии и полиции. |
The majority of those arrested were students at Khartoum universities. |
Большинство арестованных - студенты хартумских университетов. |
The majority of indicators are based on data from countries with no or minimum adjustment. |
Большинство показателей рассчитываются на основе полученных от стран данных, в которые не вносятся или вносятся лишь минимальные корректировки. |
The majority of urbanites live in cities of fewer than 500,000 inhabitants. |
Большинство городских жителей живут в городах с населением менее 500000 человек. |
The majority of these children do not attend school as schools do not provide appropriate facilities for them. |
Большинство из этих детей не посещают школу, поскольку там для них не созданы надлежащие условия. |
The majority of students in Secondary Level II attend vocationally oriented courses. |
Большинство учащихся средней школы второй ступени проходят курсы профессионально-технической подготовки. |
Traditionally, Penans are nomadic people, however, a majority (97 per cent) of them have settled. |
Пенаны традиционно являются кочевым народом, однако большинство из них (97%) ведут оседлый образ жизни. |
The majority of Jordan's 500 minefields were located in its most fertile land, namely the Jordan Valley. |
Большинство из 500 иорданских минных полей расположены на самых плодородных землях, а именно в долине реки Иордан. |
The majority of asylum-seekers arrive in Australia with a valid visa and live in the community while they pursue their claims. |
Большинство лиц, ищущих убежища, прибывают в Австралию с действительными визами и живут в обществе, пока рассматриваются их ходатайства. |
The majority of women are confined outside medical establishments. |
Большинство женщин рожают вне санитарно-медицинских учреждений. |
The majority of Siddis are poor and do not have enough resources to sustain their livelihoods. |
Большинство сидди бедны и не имеют достаточных ресурсов для поддержания своих средств к существованию. |
The majority of queries have been on funding mechanisms and business processes. |
Большинство вопросов связаны с механизмами финансирования и рабочими процессами. |
The Government is formed from the party that can command a majority in the House of Commons and is accountable to Parliament for all matters. |
Оно формируется партией, получившей большинство в Палате общин, и по всем вопросам подотчетно парламенту. |
It is likely that Welsh Ministers will propose the majority of Assembly Measures. |
Вероятнее всего предлагать большинство законов будут министры Уэльса. |
The majority of events commemorating the bicentenary have been organised by cultural institutions and community groups. |
Большинство мероприятий, посвященных этому событию, были организованы учреждениями культуры и группами общин. |
This and the other tablesbelow show that the majority of people convicted were male. |
Из этой и других нижеследующих таблиц видно, что большинство преступников были мужчинами. |
A great majority of the Roma students attend public schools and they are taught within an integrated system, together with their Polish peers. |
Значительное большинство учащихся рома посещают государственные школы, и они обучаются в рамках комплексной системы вместе со своими польскими ровесниками. |
The majority of schools did fulfil that condition and received assistance through funding for teachers. |
Большинство школ соблюдает это условие и получает финансовую помощь для преподавателей. |
The majority of the users had preferred easily updated web versions of the Guidebook to printed copies. |
Большинство пользователей заявили о том, что они предпочитают пользоваться без труда обновляемыми вебверсиями Справочного руководства, а не его отпечатанными копиями. |
Consequently, such minorities have as great a claim to belonging and to citizenship as the majority populations. |
Поэтому такие меньшинства имеют не меньшее право претендовать на принадлежность к стране и ее гражданство, чем жители, составляющее большинство населения. |
Ages of buildings vary, with the majority of buildings constructed between 1970 and 1980. |
Время постройки жилых домов варьируется, но большинство из них было возведено в период 19701980 годов. |
The majority of Parties reported introducing practical measures for implementing article 4. |
Большинство Сторон сообщили о принятии практических мер по осуществлению статьи 4. |
According to the information provided in the reports, a majority of countries use electronic communication tools as required under article 5, paragraph 3. |
Согласно содержащейся в докладах информации, большинство стран используют электронные средства коммуникации в соответствии с требованиями пункта 3 статьи 5. |
The majority of opportunities for public participation is open to any person and satisfies the requirements enumerated in article 6 of the Convention. |
Большинство возможностей для участия общественности открыто для любого лица и удовлетворяет требованиям, изложенным в статье 6 Конвенции. |
These included the fact that the majority of Moldovan environmental NGOs do not check the parliamentary website nor comment on draft laws. |
Одна из таких проблем заключается в том, что большинство молдавских природоохранных НПО не следят за парламентским веб-сайтом и не высказывают замечаний по законопроектам. |