| Women make up the majority in the age group of 25 years and above. | Женщины составляют большинство в возрастной группе населения старше 25 лет. |
| The majority of Roma women are using some protection against unwanted pregnancy. | Большинство женщин рома принимают некоторые меры, предохраняясь от нежелательной беременности. |
| It is assumed that the majority of - men and women - agricultural entrepreneurs are working in family farms. | По предположениям, большинство мужчин и женщин - предпринимателей работают на семейных фермах. |
| The table indicates that the majority of all principals felt that the four themes are very important to be taught in their schools. | Как видно из таблицы, большинство руководителей школ убеждены, что в их школах очень важно преподавание всех четырех предметов. |
| The table indicates that the majority of principals are comfortable with the teaching of each theme in their schools. | Как видно из таблицы, большинство руководителей удовлетворены преподаванием каждого из предметов в своих школах. |
| Accordingly, the majority of Liechtenstein men and women married foreigners. | Таким образом, большинство мужчин и женщин, являющихся гражданами Лихтенштейна, вступали в брак с иностранными гражданами. |
| The majority of women are enrolled in ICT courses. | Большинство женщин занимаются на курсах ИКТ. |
| However, the enforcement of minimum wage is difficult in the informal sector where the majority of women are. | Однако соблюсти выплату минимальной заработной платы в неформальном секторе, большинство работающих в котором составляют женщины, трудно. |
| The reserving State might also feel obliged to withdraw the reservation if the majority of States objected to it. | Сформулировавшее оговорку государство может также счесть необходимым снять оговорку, если большинство государств возражает против нее. |
| The great majority of the comments expressed by States in the Sixth Committee gave an affirmative reply to this question. | Значительное большинство замечаний, высказанных государствами в Шестом комитете, дают положительный ответ на этот вопрос. |
| The great majority of Ethiopians who left Eritrea did so after May 2000; claims regarding the conditions of their departures are analyzed below. | Подавляющее большинство эфиопов, которые покинули Эритрею, уехали после мая 2000 года; ниже приводится анализ претензий в отношении условий их отъезда. |
| The majority of the delegations in the Sixth Committee did not find draft article 3 to be problematical. | Большинство делегаций в Шестом комитете не считали проект статьи З проблематичным. |
| However, the majority of victims of violence in the Czech Republic were women. | Однако большинство жертв насилия в Чешской Республике составляют женщины. |
| The majority of those who apply for courses in municipal adult education are women. | Большинство желающих продолжить образование по муниципальным программам для взрослых - женщины. |
| The majority of elderly women still live with their children or relatives. | Большинство пожилых женщин по-прежнему проживает со своими детьми или родственниками. |
| In both years, the majority of complainants came from the Ukraine and Vietnam. | За оба года большинство жалоб было подано гражданами Украины и Вьетнама. |
| The majority of perpetrators are men, with the number of female offenders for this type of crime remaining statistically marginal. | Большинство лиц, совершающих такие преступления, являются мужчинами, при этом количество женщин-правонарушителей по этой категории преступлений остается статистически незначительным. |
| The approach of members of the Roma community to education and learning is different to that of the majority population. | Подход членов общины рома к образованию и обучению отличается от подхода, которого придерживается большинство населения. |
| Another advantage of pre-school education in nursery schools is the joint attendance of children from the majority society with those from a different cultural environment. | Еще одно преимущество дошкольного воспитания в детских садах сводится к тому, что дети, представляющие большинство общества, посещают их совместно с детьми из иной культурной среды. |
| Russian is spoken by the majority of the Moldovan population and Russian is the mother tongue of many persons belonging to national minorities. | На русском языке говорит большинство населения Молдовы, и он является родным языком для многих представителей национальных меньшинств. |
| A house is private property in Moldova, therefore the majority of houses and apartments are under private ownership. | Поскольку в Республике Молдова дом может являться частной собственностью, большинство домов и квартир находятся именно в такой собственности. |
| The majority of Cossack voluntary associations sponsor initiatives to foster tolerance and intercultural dialogue. | Большинство казачьих общественных объединений выступают с инициативами развития толерантности и межкультурного диалога. |
| However, the majority of highly educated migrants from developing countries still end up in lower-level jobs. | Однако большинство высокообразованных мигрантов из развивающихся стран, тем не менее, получают работу, которая оплачивается хуже. |
| Women also continue to make up the majority of teachers in schools. | Женщины также составляют большинство учителей в школах. |
| As already mentioned earlier, trade in people represents a special problem facing the majority of countries in transition. | Как уже упоминалось ранее, торговля людьми представляет особую проблему, с которой сталкивается большинство стран переходного периода. |