Further, the majority of consultants engaged were found not to possess the necessary writing abilities. |
Кроме того, был сделан вывод о том, что большинство из задействованных консультантов не обладают необходимыми навыками составления документов. |
But, the majority was in favour of the signing. |
Однако большинство из нас выступили за подписание. |
The majority of women that sue? |
Вы только посмотрите, большинство каких женщин подают в суд? |
Staff members assigned from established United Nations offices, principally New York, make up the majority of international civilian personnel in peace-keeping operations. |
Большинство среди международного гражданского персонала в составе операций по поддержанию мира составляют сотрудники, командируемые из штатных подразделений Организации Объединенных Наций, главным образом из Нью-Йорка. |
Opinion polls, showing a majority against United States military action, were published. |
Были опубликованы результаты опросов общественного мнения, которые свидетельствовали о том, что большинство населения выступает против американских военных действий. |
The majority of the refugees from Uganda and Burundi are returning to Rwanda following an absence of many years. |
Большинство беженцев возвращаются в Руанду из Уганды и Бурунди после многих лет отсутствия. |
Some sleep on the floor and the great majority on thin straw mattresses without sheets or pillowcases. |
Некоторые спят на полу, а значительное большинство на набитых травой матрасах, без простыней и подушек. |
The majority of the injured were passengers on the first bus. |
Большинство раненых пассажиров находились в первом автобусе. |
The majority of those involved access to credit and joint accounts. |
Большинство из них касается доступа к кредитным и совместным счетам. |
The majority of this population are women, children and the elderly. |
Большинство этих людей - это женщины, дети и престарелые. |
The majority of countries reported having a central governmental institution responsible for national population policy and/or coordination (97 per cent). |
Большинство стран сообщили, что у них создано центральное правительственное учреждение, отвечающее за национальную демографическую политику и/или ее координацию (97 процентов). |
The majority of industrialized countries do not perceive immigration as a long-term solution to address demographic imbalances caused by fertility decline and population ageing. |
Большинство промышленно развитых стран не рассматривают иммиграцию в качестве долгосрочного решения проблемы демографических дисбалансов, вызванных снижением рождаемости и старением населения. |
The majority of the countries of Latin America and the Caribbean have had a long tradition of multiple racial, ethnic and cultural identities. |
Большинство стран Латинской Америки и Карибского бассейна обладают давними традициями расового, этнического и культурного многообразия. |
We all know how deep a chasm divided the privileged minority and the oppressed and disenfranchised majority. |
Все мы знаем, какая глубокая пропасть разделяла привилегированное меньшинство и угнетенное и лишенное всех прав большинство. |
The majority of the terminations related to POPIN activities. |
Большинство прекращенных мероприятий было связано с деятельностью ПОПИН. |
The majority of delegations welcomed the willingness of UNDP to provide assistance to programme 45, whose implementation they considered stymied for lack of resources. |
Большинство делегаций приветствовали готовность ПРООН оказывать помощь программе 45, осуществление которой они считали сорванным из-за нехватки ресурсов. |
In UNPA East and West in particular, Croats constituted a majority of the population. |
В частности, в восточном и западном РОООН хорваты составляли большинство населения. |
The majority of them have had to interrupt their attendance of schools and kindergartens. |
Большинство из них вынуждены прервать посещения школ и детских садов. |
The majority of judgements are published, sometimes anonymously. |
Большинство решений публикуются, однако иногда в анонимной форме. |
Those mechanisms were considered by the majority of the negotiating parties to be an important prerequisite for the levelling of the political playing field. |
Большинство сторон, принимавших участие в переговорах, считают эти механизмы важным условием для подготовки политической арены. |
The majority of these persons were lawyers, some with a great deal of prosecutorial and investigative experience. |
Большинство из этих людей были юристами, при этом некоторые с большим опытом в области судебного преследования и расследований. |
The majority of the displaced persons are from rural areas. |
Большинство перемещенных лиц являются выходцами из сельских районов. |
The Committee's majority thus attempts to make a distinction between various methods of execution. |
Таким образом, большинство членов Комитета пытаются провести границу между различными методами казни. |
A 60 per cent majority vote will be required for approval. |
Для одобрения ее при голосовании потребуется большинство в 60 процентов голосов. |
Reforms in municipal law were under way and a special status for those areas having an ethnic Serbian majority had been proclaimed. |
В настоящее время вносятся изменения во внутреннее законодательство и провозглашен особый статус районов, где большинство составляют этнические сербы. |