I would like to point out that the majority of those countries are members of the four existing nuclear-weapon-free zones. |
В связи с этим мне хотелось бы указать на то, что большинство этих стран являются участниками договоров, в соответствии с которыми созданы четыре существующие зоны, свободные от ядерного оружия. |
The fact that the majority of signatories are sponsoring our draft resolution is an encouraging signal. |
Тот факт, что большинство стран, подписавших Конвенцию, входят в число авторов нашего проекта резолюции, дает основание для оптимизма. |
The immense majority of States must rely on foreign assistance to deal effectively with such emergencies. |
Подавляющее большинство государств должны полагаться на иностранную помощь для эффективного преодоления таких чрезвычайных обстоятельств. |
This is why the majority of the members of the Commission considered it useful to refer to them explicitly in draft guideline 1.7.1. |
Именно по этой причине большинство членов Комиссии сочло целесообразным конкретно упомянуть их в проекте основного положения 1.7.1. |
The preparation of these manifold reports mobilizes the majority of the economists who work in the United Nations. |
Подготовка таких многоаспектных докладов мобилизует большинство экономистов, работающих в Организации Объединенных Наций. |
The majority of delegations do not accept that excuse, and my delegation wishes to express its strongest reservations on that omission. |
Большинство делегаций не принимает этот аргумент, и моя делегация хотела бы заявить о своих решительных оговорках в связи с этим упущением. |
A majority of the seventh instalment claimants have claimed for tangible property losses. |
Большинство заявителей в рамках седьмой партии претензий претендуют на возмещение потерь материального имущества. |
In many countries the majority of child abuse victims are girls. |
Во многих странах девочки составляют большинство среди жертв жестокого обращения с детьми. |
In Angola, basic assistance is provided to over 13,000 refugees, the majority from the Democratic Republic of the Congo. |
В Анголе основная помощь предоставляется более 13000 беженцев, большинство из которых прибыли из Демократической Республики Конго. |
For these reasons my delegation believes that this draft resolution needs to be supported by the highest majority of the Committee. |
По этим причинам моя делегация считает, что этот проект резолюции должно поддержать подавляющее большинство членов Комитета. |
Others - the majority, in fact - clearly favour conciliation and mediation. |
Другие - фактически большинство - явно предпочитают примирение и посредничество. |
Secondly, one cannot fail to notice that, in almost all armed conflicts, the majority of the victims are civilians. |
Во-вторых, я не могу не отметить, что практически во всех вооруженных конфликтах большинство жертв составляют гражданские лица. |
But we would like to note that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference remain unfulfilled. |
Однако мы должны отметить, что большинство финансовых обязательств перед Афганистаном, взятых на Токийской конференции, остается невыполненным. |
This means that the great majority of the allegations and claims emanating from these sources and reflected in the report are false. |
Это означает, что значительное большинство утверждений и заявлений, полученных из этих источников и приведенных в докладе, являются ложными. |
The majority in that case did not have to deal with the issue. |
Большинство в этом деле не должно было рассматривать этот вопрос. |
First and foremost, the great majority of funding institutions funded development projects, not space projects. |
Прежде всего, подавляющее большинство финансирующих учреждений выделяют средства на проекты в области развития, а не космические проекты. |
The majority of people living in poverty are women. |
Большинство живущих в нищете людей составляют женщины44. |
The number of registered private businesses has risen by 418 to 3,114, the great majority of these being Timorese. |
Количество зарегистрированных частных предприятий выросло на 418 до 3114, причем подавляющее большинство из них являются тиморскими. |
We are in an infinitely great majority; only an infinitesimal minority is against us. |
Безусловно, нас подавляющее большинство; против нас выступает только незначительное меньшинство. |
In sum, my delegation believes that a sizeable majority supports an increase in both categories of the Council's membership. |
Подытоживая нашу позицию, моя делегация считает, что значительное большинство поддерживает увеличение числа членов Совета в обеих категориях. |
The majority are in Africa but countries in crisis and conflict in Asia, Latin America and Europe have also been included. |
Большинство из них расположены в Африке, но охваченные конфликтом страны Азии, Латинской Америки и Европы также включены в этот список. |
The majority of the 198,000 UNHCR assisted refugees originate from southern Sudan and is settled in northern Uganda. |
Большинство из 198000 беженцев, которым УВКБ оказывает помощь, являются выходцами из южной части Судана и размещаются на севере Уганды. |
The majority of the Afghans came between 1980 and 1992. |
Большинство афганцев прибыли в страну в период с 1980 по 1992 год. |
Strong concern was expressed that, following current trends, the majority of African countries will not achieve these goals. |
Была высказала глубокая обеспокоенность в связи с тем, что при сохранении текущих тенденций большинство африканских стран не достигнет этих целей. |
Once the majority confirmed their privileged status, they have never been subjected to the electoral process. |
После того, как большинство подтвердило их привилегированное положение, они никогда не проходили избирательного процесса. |