Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
An important aspect of the strategy is the direction of policy towards the majority population. Важным аспектом стратегии является направленность политики на большинство населения.
The great majority of these part-time workers were women. Среди этой категории работников значительное большинство составляли женщины.
Privately rented homes are not affordable to the majority of local residents. Большинство местных жителей не могут себе позволить аренду жилья в частном секторе.
The 9th Parliament failed to reach consensus and the required two-thirds majority vote to re-appoint the Commissioners. Парламент девятого созыва не смог достичь консенсуса и обеспечить требуемое большинство в две трети голосов для назначения членов Комиссии.
In municipal adult education women still make up the great majority compared to men. В муниципальных программах образования для взрослых женщины по-прежнему составляют значительное большинство по сравнению с мужчинами.
Today a majority of the benefits are paid to the mother. В настоящее время, большинство пособий выплачивается матерям.
Women need to be empowered to vote for themselves as they form the majority in the voting stations and constituency. Женщинам следует предоставить широкие возможности для голосования в поддержку женских кандидатур, поскольку женщин большинство на избирательных участках и среди избирателей.
The majority of these DV cases were tried in the Court. Большинство этих дел о насилии в семье рассматривалось в суде.
The majority of the cases occurred in district schools outside of Dili. Большинство случаев произошло в районных школах за пределами Дили.
It can thus be seen that co-educational schools constitute a majority of the primary and secondary schools. Как можно видеть, школы с совместным обучением составляют большинство начальных и средних школ.
The majority of Roma (83.2 per cent) indicated that they did not have any occupational training. Большинство рома (83,2%) заявили, что не участвовали в каких-либо программах профессиональной подготовки.
The majority of national minority groups sparsely reside in Bayan-Ulgii and Khuvsgul aimags. Большинство групп национальных меньшинств проживают в малонаселенных аймаках Баян-Улгий и Хувсгел.
The majority of Rwandans belong to various religious groups and associations. Большинство руандийцев принадлежат к различным религиозным группам и объединениям.
The majority of persons in those centres were applicants under the Dublin Regulation. Большинство лиц, находящихся в приемниках-распределителях, являются соискателями согласно Дублинскому положению.
The recent referendum had received a majority of votes and had therefore already been incorporated into the text of the Constitution. Недавний референдум получил большинство голосов и потому уже включен в текст Конституции.
The majority of displaced persons (70.6 per cent) live in the three communes of Delmas, Port-au-Prince and Carrefour. Большинство перемещенных лиц (70,6%) проживают в трех коммунах: Дельмас, Порт-о-Пренс и Карфур.
Reportedly, the majority of judges have previously worked as prosecutors, court assistants or members of law enforcement services. Сообщается, что большинство судей прежде работали в качестве прокуроров, помощников судей или сотрудников правоохранительных органов.
Poverty is concentrated in rural areas, where the majority population live. Бедность концентрируется в сельских районах, в которых проживает большинство населения.
The Government continued to implement employment programmes for members of ethnic communities which were not in the majority. Правительство продолжало осуществлять программы по трудоустройству членов этнических общин, не составляющих большинство население.
There was not currently a political majority in the Assembly to amend the law. В настоящее время большинство членов Ассамблеи не поддерживают изменение существующего законодательства.
Nonetheless, the majority of interlocutors cited the execution of judicial decisions as one of the main problems regarding access to justice. Вместе с тем, большинство собеседников назвали неисполнение судебных решений одной из главных проблем, касающихся доступа к правосудию.
Migrant domestic workers, the majority of whom are women and girls, are extremely vulnerable to violence and abuse. Трудящиеся-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, большинство из которых составляют женщины и девушки, весьма уязвимы перед насилием и надругательствами.
Research indicates that the majority of victims of child exploitation offences are girls, although boys are increasingly at risk. Согласно данным различных исследований, большинство жертв преступлений, связанных с детской эксплуатацией, составляют девочки, хотя мальчики также повергаются все большему риску.
The majority of the world's stateless populations have not been forcibly displaced. Большинство лиц без гражданства в мире не являются вынужденными переселенцами.
A majority of Africans live in countries where democracy and electoral competition have become the norm rather than the exception. Большинство африканцев живут в странах, где демократия и предвыборная борьба стали нормой, а не исключением.