The majority of districts in the south are chronically or temporarily inaccessible for United Nations movements. |
Большинство районов на юге хронически или временно недоступны для сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The majority of those requests seek to "freeze" a decision to terminate or not renew the appointment of a staff member. |
Большинство таких просьб направлено на приостановку исполнения решения об увольнении или о невозобновлении контракта сотрудника. |
The majority of the killings occurred in the provinces of Bujumbura, Bujumbura rural and Cibitoke. |
Большинство убийств были совершены в провинциях Бужумбура, Бужумбура-Рюраль и Чибитоке. |
The majority of the vacant posts funded by biennial support were at the P-5 and D-1 levels. |
Большинство вакантных должностей, финансировавшихся за счет ассигнований на цели оказания поддержки в течение двухгодичного периода, составляли должности класса С5 и Д1. |
A majority of registered partnerships are operational, and have reported on the progress made in pilot projects and activities. |
Большинство зарегистрированных партнерств не только уже функционируют, но и представляют отчеты о достигнутом прогрессе в деле осуществления экспериментальных проектов и мероприятий. |
A significant majority of those States provided information on the model and type of equipment reported. |
Значительное большинство этих государств представляли информацию о модели и типе оборудования, по которому они отчитывались. |
Progress towards child-related goals is being monitored by the majority of countries. |
Большинство стран ведут наблюдение за ходом осуществления целей, связанных с удовлетворением потребностей детей. |
The majority of trade distortions in the cotton sector stem from domestic support and thus remain unresolved. |
Большинство торговых диспропорций в хлопковом секторе обусловлено внутренней поддержкой, и поэтому они остаются неурегулированными. |
The large majority of them were hired for technical cooperation activities under extrabudgetary funds. |
Значительное большинство из них были наняты для осуществления деятельности по техническому сотрудничеству за счет внебюджетных средств. |
The majority of those suggestions have been captured in the recommendations. |
Большинство этих предложений нашло отражение в рекомендациях. |
The majority of delegations spoke of the lost opportunities within the framework of the Conference on Disarmament. |
Большинство делегаций говорили об упущенных возможностях в рамках Конференции по разоружению. |
Even on an expanded Council, a majority of United Nations Member States would only serve sporadically. |
Даже в расширенном Совете большинство государств-членов Организации Объединенных Наций будут работать лишь время от времени. |
It showed a clear majority of views on what a reformed Council should look like. |
В ходе этих прений большинство мнений было высказано о том, каким должен быть реформированный Совет. |
The results of the secret ballot were as follows: Having obtained the required majority, Melvyn Levitsky was declared elected. |
Результаты тайного голосования были следующие: Получивший требуемое большинство голосов Мелвин Левицки был объявлен избранным. |
A large majority has emerged with similar or coinciding views on what a reformed Council should look like. |
Подавляющее большинство стран высказали аналогичные или совпадающие мнения относительно того, как должен выглядеть реформированный Совет. |
The outcomes of those preparatory meetings revealed that some least developed countries are making headway but that the majority are still lagging behind. |
Итоги подготовительных совещаний показали, что некоторые наименее развитые страны добиваются прогресса, но что большинство их все еще отстает. |
However, the majority of youth do not yet have access to these tools. |
Вместе с тем большинство молодых людей еще не имеют доступа к таким программам. |
However, that percentage was not sufficient to meet the required two-thirds majority. |
Однако этого оказалось недостаточно, чтобы получить требуемое большинство в две трети. |
The majority of depository libraries used those resources to promote their activities locally. |
Большинство библиотек-депозитариев использовали эти ресурсы для рекламирования своей деятельности на местном уровне. |
The Department is presently responsible for the majority of these language pages. |
В настоящее время ответственность за большинство этих языковых страниц несет Департамент. |
However, the majority of them are responsible for other activities as well. |
Однако большинство из них отвечают также за осуществление другой деятельности. |
The great majority of Member States agree with that view and recognize the urgency of this matter. |
Подавляющее большинство государств-членов согласно с этим мнением и признает неотложность решения этого вопроса. |
In our region, life is good only for the minority and miserable for the majority. |
В нашем регионе жизнь хороша лишь для меньшинства, а большинство людей прозябает в нищете. |
And on this issue, the majority that spoke was mistaken, because it rejected our right to express ourselves. |
Большинство выступавших по этому вопросу совершили ошибку, отказав нам в праве выразить наше мнение. |
According to aforementioned Yearbook, the majority of major conflicts in 2005 occurred in Asia. |
По данным вышеупомянутого ежегодника, большинство крупных конфликтов в 2005 году происходило в Азии. |