| The majority of these women are subject to traditional and cultural constraints. | Большинство этих женщин сталкиваются с ограничениями, обусловленными обычаями и культурой. |
| Girls take these classes seriously, as the majority of those who signed up participated actively in the programs. | Девочки серьезно относятся к таким занятиям, так как большинство тех, кто записался, активно участвовали в этих программах. |
| These services are directed to address female-headed households since they are the majority in rural areas. | Эти службы ориентированы на оказание помощи домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, поскольку они составляют большинство в сельской местности. |
| In most countries of the world women constitute the majority of the population. | Во многих странах мира женщины составляют большинство населения. |
| Since 1991, enrolments in the programme have increased substantially, with the majority of learners being women. | С 1991 года число обучающихся по этой программе существенно выросло, при этом большинство составляют женщины. |
| The majority of these have contributed to stepping up the ministries' own emancipation policy. | Большинство из них способствовали ускорению реализации соответствующими министерствами собственной политики эмансипации. |
| The majority of female students is aware of the options available to them and is increasingly exercising these. | Большинство учащихся женщин осведомлены об имеющихся у них вариантах выбора, и они все чаще пользуются этой возможностью. |
| The majority of employed persons who suffered occupational injuries/diseases was concentrated in the agriculture sector (42.9%). | Большинство работающих по найму лиц, пострадавших от производственных травм/заболеваний, приходятся на сельскохозяйственный сектор (42,9 процента). |
| The majority of the workers suffering injuries/diseases (48.8%) consulted a medical professional. | Большинство работников, пострадавших от травм/заболеваний (48,8 процента), обращались за помощью к профессиональным медикам. |
| Among male injured workers, the majority (48.6%) consulted a doctor or other medical professionals. | Среди получивших травму мужчин большинство (48,6 процента) обращались к врачу или другим медицинским работникам. |
| Women make UP the majority of Zakat beneficiaries. | Женщины составляют большинство получателей этой помощи. |
| The majority of Committee members considered that there was no need to address the issue in the current case, without discussing its merits. | Большинство членов Комитета пришли к выводу об отсутствии необходимости рассматривать данный вопрос в текущем деле без обсуждения его по существу. |
| As illustrated in figure 1 below, the majority of flash appeals do not produce adequate funds to cover the initial phase of emergency operations. | Согласно диаграмме 1 ниже, большинство срочных призывов не обеспечивает поступления надлежащих средств для финансирования начальных этапов чрезвычайных операций. |
| The majority, or three quarters of the world's poor women, men and children, live and work in rural areas. | Большинство неимущих женщин, мужчин и детей, составляющее три четверти бедноты мира, живет и работает в сельских районах. |
| The majority of tourist ships to Antarctica are members of the Association and some yacht operators are joining them. | Большинство туристских судов, совершающих рейсы в Антарктику, являются членами Ассоциации, и к ним присоединяются некоторые операторы поездок на прогулочных яхтах. |
| The majority of Antarctic seaborne voyages are to the Antarctic Peninsula region. | Большинство таких туристических поездок совершается в регион Антарктического полуострова. |
| Consequently, the majority of land and property disputes are mediated by the non-formal justice sector. | Как следствие, большинство земельных и имущественных споров разрешается в неформальном судебном секторе. |
| The majority of projects are expected to be completed as targeted by the end of 2005. | Ожидается, что большинство из этих проектов будет завершено, как и намечалось, к концу 2005 года. |
| During the start-up phase, the majority of the Operation's vehicle fleet was obtained on transfer from other missions. | На начальном этапе большинство автотранспортных средств Операции было получено за счет их перевода из других миссий. |
| It was also recalled that the current wording of draft article 4 was supported by a large majority of delegations. | Также внимание было привлечено к тому, что нынешнюю формулировку проекта статьи 4 поддерживает значительное большинство делегаций. |
| Considering stocks for which information is available, overfishing appears widespread and the majority of stocks are fully exploited. | Принимая во внимание запасы, по которым имеется информация, представляется, что практика перелова распространена довольно широко, а большинство запасов эксплуатируется полностью. |
| According to the World Tourism Organization, the majority of tourist venues in the affected countries are able to welcome visitors again. | Согласно Всемирной организации туризма, большинство туристических объектов в пострадавших странах могут вновь принимать туристов. |
| The majority of organizations do not specify in their rules and regulations a particular standard of accommodation for travel by sea. | Большинство организаций в своих правилах и положениях не предусматривают конкретные нормы проезда морским транспортом. |
| The absolute majority of States parties to the Biological Weapons Convention are in favour of elaborating a legally binding verification mechanism for the Convention. | Абсолютное большинство государств - участников Конвенции о запрещении биологического оружия выступает за разработку юридически обязывающего контрольного механизма этой Конвенции. |
| We believe that the majority of Kosovars aspire to peace, democracy and development. | Мы считаем, что большинство жителей Косово стремятся к миру, демократии и развитию. |