The number of States Parties voting was 80, and the required two-thirds majority was 54. |
В голосовании приняли участие 80 государств-участников, и требуемое большинство в две трети составляло 54 голоса. |
The Council believes that the great majority of transport operations should, on principle, be covered by the draft convention. |
Грузоотправители считают, что будущая конвенция должна в принципе охватывать подавляющее большинство перевозок. |
Unskilled workers formed the largest proportion of the population, the majority of whom were women. |
Наибольшую долю населения составляют неквалифицированные рабочие, большинство из которых - женщины. |
The majority of countries in the region have established an institutional infrastructure to support participation in the clean development mechanism. |
Большинство стран региона укрепили свой организационный потенциал для содействия участию в Механизме чистого развития. |
The majority of poor women in urban and rural areas remained in Afghanistan. |
Большинство бедных женщин в городских и сельских районах остались в Афганистане. |
Section F: The majority of countries seek assistance in drawing up and implementing effective preventive measures. |
Раздел F: Большинство стран испрашивают помощь в разработке и осуществлении эффективных профилактических мероприятий. |
During informal consultation, a majority of delegates addressing the issue opposed draft article 40 (3). |
В ходе неофициальных консультаций большинство делегатов, касавшихся данного вопроса, высказывались против проекта статьи 40(3). |
The majority of the world's top 3PLs are based in developed countries. |
Большинство крупнейших в мире СПЛ базируются в развитых странах. |
The majority of countries published reports with results of the surveys, thus generating a considerable wealth of information. |
Большинство стран публикуют доклады о результатах обследований, что позволяет аккумулировать значительный объем информации. |
As regards the cooperation and exchange of observations, the majority of speakers emphasized the leadership role of the mandate holders themselves. |
Что касается сотрудничества и обмена замечаниями, большинство ораторов отметили основную роль самих держателей мандатов. |
A majority of delegations considered that a transitional period until 2015 as proposed by Italy in INF. would be too long. |
Большинство делегаций сочли, что переходный период до 2015 года, предложенный Италией в документе INF., был бы слишком продолжительным. |
The majority of the new barrack sites have been cleared and the building construction is under way. |
Большинство участков для строительства новых казарм были расчищены, и строительство уже началось. |
Yet, it had excluded the majority and denied them their rights. |
Тем не менее эта демократия исключила большинство населения и лишила его прав. |
We stress that most of our countries have already implemented the majority of the Convention's basic tasks clearly defined by the programme. |
Мы подчеркиваем, что большинство наших стран уже выполнило большую часть основных задач Конвенции, четко определенных в программе. |
Kosovo Serb candidates won the majority in Leposavic, Zvecan and Zubin Potok, Strpce and Novo Brdo. |
Кандидаты косовских сербов получили большинство голосов в Лепосавиче, Звечане, Зубин-Потоке, Штпрце и Ново-Брдо. |
A large majority of providers have put up websites using destination management systems to organize and promote resources on the Internet. |
Для систематизации и рекламы своих ресурсов подавляющее большинство поставщиков услуг туризма создали вебсайты, где применяются системы маркетинга туристических направлений. |
Women and children constitute the majority of the civilian population and are therefore particularly affected by conflict. |
Женщины и дети составляют большинство гражданского населения, и поэтому их в наибольшей степени затрагивает конфликт. |
In general terms, the majority of Member States is favourable to the adoption of the proposed supplement to the Rules. |
В целом, большинство государств-членов высказывается за принятие предлагаемого дополнения к Правилам. |
In the Gymnasium, girls now even constitute the majority of the students. |
В Гимназии девочки в настоящее время даже составляют большинство учащихся. |
The majority of Governments have officially accepted many of these core labour standards. |
Большинство правительств официально приняли многие из этих основных трудовых стандартов. |
The ministerial declaration proudly proclaimed: "The majority of WTO members are developing countries. |
Министерская декларация с гордостью провозгласила: «Большинство членов Всемирной торговой организации - это развивающиеся страны. |
The Committee expresses concern at the situation of rural women, who constitute the majority of the female population in the country. |
Комитет выражает обеспокоенность положением сельских женщин, которые составляют большинство женского населения в стране. |
The majority of returnees have come from Germany and Switzerland. |
Большинство возвращенцев вернулось из Германии и Швейцарии. |
However, the majority of the recommendations are yet to be implemented by the relevant Ministry. |
Тем не менее большинство из этих рекомендаций соответствующее министерство до сих пор не выполнило. |
The great majority of them come from countries with a high migration rate. |
Значительное большинство из них являются выходцами из стран с высоким показателем миграции. |