| The number of States Parties voting was 80, and the required two-thirds majority was 54. | В голосовании приняли участие 80 государств-участников, и требуемое большинство в две трети составляло 54 голоса. |
| The Council believes that the great majority of transport operations should, on principle, be covered by the draft convention. | Грузоотправители считают, что будущая конвенция должна в принципе охватывать подавляющее большинство перевозок. |
| Unskilled workers formed the largest proportion of the population, the majority of whom were women. | Наибольшую долю населения составляют неквалифицированные рабочие, большинство из которых - женщины. |
| The majority of countries in the region have established an institutional infrastructure to support participation in the clean development mechanism. | Большинство стран региона укрепили свой организационный потенциал для содействия участию в Механизме чистого развития. |
| The majority of poor women in urban and rural areas remained in Afghanistan. | Большинство бедных женщин в городских и сельских районах остались в Афганистане. |
| Section F: The majority of countries seek assistance in drawing up and implementing effective preventive measures. | Раздел F: Большинство стран испрашивают помощь в разработке и осуществлении эффективных профилактических мероприятий. |
| During informal consultation, a majority of delegates addressing the issue opposed draft article 40 (3). | В ходе неофициальных консультаций большинство делегатов, касавшихся данного вопроса, высказывались против проекта статьи 40(3). |
| The majority of the world's top 3PLs are based in developed countries. | Большинство крупнейших в мире СПЛ базируются в развитых странах. |
| The majority of countries published reports with results of the surveys, thus generating a considerable wealth of information. | Большинство стран публикуют доклады о результатах обследований, что позволяет аккумулировать значительный объем информации. |
| As regards the cooperation and exchange of observations, the majority of speakers emphasized the leadership role of the mandate holders themselves. | Что касается сотрудничества и обмена замечаниями, большинство ораторов отметили основную роль самих держателей мандатов. |
| A majority of delegations considered that a transitional period until 2015 as proposed by Italy in INF. would be too long. | Большинство делегаций сочли, что переходный период до 2015 года, предложенный Италией в документе INF., был бы слишком продолжительным. |
| The majority of the new barrack sites have been cleared and the building construction is under way. | Большинство участков для строительства новых казарм были расчищены, и строительство уже началось. |
| Yet, it had excluded the majority and denied them their rights. | Тем не менее эта демократия исключила большинство населения и лишила его прав. |
| We stress that most of our countries have already implemented the majority of the Convention's basic tasks clearly defined by the programme. | Мы подчеркиваем, что большинство наших стран уже выполнило большую часть основных задач Конвенции, четко определенных в программе. |
| Kosovo Serb candidates won the majority in Leposavic, Zvecan and Zubin Potok, Strpce and Novo Brdo. | Кандидаты косовских сербов получили большинство голосов в Лепосавиче, Звечане, Зубин-Потоке, Штпрце и Ново-Брдо. |
| A large majority of providers have put up websites using destination management systems to organize and promote resources on the Internet. | Для систематизации и рекламы своих ресурсов подавляющее большинство поставщиков услуг туризма создали вебсайты, где применяются системы маркетинга туристических направлений. |
| Women and children constitute the majority of the civilian population and are therefore particularly affected by conflict. | Женщины и дети составляют большинство гражданского населения, и поэтому их в наибольшей степени затрагивает конфликт. |
| In general terms, the majority of Member States is favourable to the adoption of the proposed supplement to the Rules. | В целом, большинство государств-членов высказывается за принятие предлагаемого дополнения к Правилам. |
| In the Gymnasium, girls now even constitute the majority of the students. | В Гимназии девочки в настоящее время даже составляют большинство учащихся. |
| The majority of Governments have officially accepted many of these core labour standards. | Большинство правительств официально приняли многие из этих основных трудовых стандартов. |
| The ministerial declaration proudly proclaimed: "The majority of WTO members are developing countries. | Министерская декларация с гордостью провозгласила: «Большинство членов Всемирной торговой организации - это развивающиеся страны. |
| The Committee expresses concern at the situation of rural women, who constitute the majority of the female population in the country. | Комитет выражает обеспокоенность положением сельских женщин, которые составляют большинство женского населения в стране. |
| The majority of returnees have come from Germany and Switzerland. | Большинство возвращенцев вернулось из Германии и Швейцарии. |
| However, the majority of the recommendations are yet to be implemented by the relevant Ministry. | Тем не менее большинство из этих рекомендаций соответствующее министерство до сих пор не выполнило. |
| The great majority of them come from countries with a high migration rate. | Значительное большинство из них являются выходцами из стран с высоким показателем миграции. |