A majority of delegations said that they were not in favour. |
Большинство делегаций заявили, что они отрицательно относятся к такого рода предложению. |
It should be mentioned here that a majority of the views collected so far preferred the general provision relating to liabilities. |
Следует отметить, что большинство мнений, обобщенных до последнего времени, свидетельствует о том, что предпочтение отдается общему положению, касающемуся ответственности. |
While this situation may be acceptable for those women who are economically secure, the majority are not in that position. |
Хотя такое положение может быть приемлемым для экономически обеспеченных женщин, большинство к таковым не относится. |
And we know that the majority of these persons will be women. |
И мы знаем, что большинство этих людей будут женщины. |
The majority of these violations concerned the extrajudicial killings of minors by members of police forces. |
Большинство этих нарушений касаются внесудебных убийств несовершеннолетних сотрудниками полиции. |
It is generally acknowledged that the majority of the missing have died. |
Общеизвестно, что большинство пропавших погибли. |
The majority of developing countries are mainly concerned with setting up informative e-tourism websites to market their destinations. |
Большинство развивающихся стран занимается главным образом созданием информационных сайтов электронного туризма для рекламы своих туристических регионов. |
An issue of particular concern is the fact that the large majority of the population is in illegal possession of small arms. |
Особую озабоченность вызывает тот факт, что подавляющее большинство населения незаконно владеет стрелковым оружием. |
Small-scale farmers and pastoralists constitute the majority of the rural population, affording only a low input production system. |
Большинство сельского населения составляют мелкие фермеры и скотоводы, которые могут допустить использование лишь примитивных средств производства. |
The majority of countries were at the preliminary stage of dialogue or preparation of reform rather than implementation. |
Большинство стран находятся на первоначальном этапе проведения диалога или подготовки реформы, а отнюдь не ее реализации. |
Some researchers have found that the majority of sustainability indicators have been developed on an international scale. |
Некоторые исследователи установили, что большинство показателей устойчивости разрабатывались на международном уровне. |
The majority of employees have access to the dispute settling agencies but many public service employees such as civil servants and teachers are excluded. |
Большинство служащих могут воспользоваться услугами учреждений по урегулированию трудовых споров, однако многие сотрудники государственной службы, такие, как гражданские служащие и преподаватели, не входят в это число. |
The majority of the delegations which took the floor supported the work plan and proposed budget. |
Большинство выступавших представителей делегаций поддержали план работы и предлагаемый бюджет. |
It was suggested that the majority of members of the CCH have a technical background, a point supported by delegations. |
Получило поддержку делегаций предложение, чтобы большинство членов ККЗ имели техническую подготовку. |
The majority of affected country Parties reported on measures taken to implement activities in the strategic areas of action under the Bonn Declaration. |
Большинство затрагиваемых стран-Сторон сообщили о принимаемых мерах в целях обеспечения деятельности по стратегическим направлениям, предусмотренным Боннским заявлением. |
In this regard, worth mentioning is that the majority of San Marino citizens and residents own the housing units where they reside. |
В этой связи упоминания заслуживает тот факт, что большинство граждан и жителей Сан-Марино проживают в принадлежащих им жилищных единицах. |
In practice, those provisions were used in several north-eastern towns, where the majority of the population was of Russian origin. |
На практике это положение используется во многих населенных пунктах на северо-востоке страны, где большинство населения имеет русское происхождение. |
Ms. McDOUGALL pointed out that ethnic groups were not always an "ethnic majority". |
Г-жа МАКДУГАЛЛ замечает, что этнические группы не всегда представляют собой "этническое большинство". |
However, the majority of States reported an increase in ATS abuse in the past three years. |
Вместе с тем большинство государств сообщили о росте масштабов злоупотребления САР в последние три года. |
Clearly, the majority of the population in regions inhabited by the Roma had very strong prejudices against that group. |
Совершенно очевидно, что большинство населения в районах, где проживают рома, испытывает в отношении этой группы сильное предубеждение. |
The majority of children were abducted and recruited by the TMVP/faction in Batticaloa, followed by Ampara, Trincomalee and Polonnaruwa districts. |
Большинство детей были похищены и завербованы группировкой Каруны в Баттикалоа, вслед за которой следуют районы Ампара, Тринкомали и Пулоннарува. |
The Committee notes with concern that a majority of children in rural areas do not have adequate access to information. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что большинство детей в сельских районах не имеют надлежащего доступа к информации. |
The majority of those surveyed stressed that amendment of the article and the punishment of offenders were essential. |
Большинство участвовавших в этом обследовании лиц подчеркивали, что изменение этой статьи и привлечение к ответственности виновных имеют существенно важное значение. |
It is projected that the majority of the 152 new posts authorized for the two Departments will be filled by early 2008. |
Предполагается, что большинство из 152 новых должностей, санкционированных для обоих департаментов, будут заполнены к началу 2008 года. |
The majority of the users publish PPP-based indicators. |
Большинство пользователей публикуют показатели, рассчитанные на основе ППС. |