| The majority of Member States did not recognize the concept of purchasing power parity and its use should be avoided in UNDP publications. | Большинство государств-членов не признает концепции паритета покупательной силы, и ее не следует использовать в публикациях ПРООН. |
| Moral authority is based on the ability to convince the majority in a lasting and complete way. | Моральная ответственность основывается на умении убеждать большинство людей и вселять в них полную и безграничную веру. |
| The majority of such immigrants retreat to the Bahamas. | Большинство таких иммигрантов оказывается на Багамах. |
| The majority of the least developed countries are in Africa, and they need support and assistance. | Большинство наименее развитых стран находятся в Африке, и эти страны нуждаются в поддержке и помощи. |
| The majority of African countries, including Sierra Leone, continue to face a myriad of economic and structural challenges. | Большинство африканских стран, включая Сьерра-Леоне, по-прежнему сталкиваются со множеством экономических и структурных задач. |
| The indigenous Fijians constitute the majority of Fiji's population. | Коренные фиджийцы составляют большинство населения Фиджи. |
| The majority of these could be saved by practical, low-cost interventions. | Большинство их можно было бы спасти благодаря практичным, недорогостоящим методам лечения. |
| The majority of humankind still suffers from poverty, hunger, disease and malnutrition. | Большинство людей продолжают страдать от нищеты, голода, болезней и недоедания. |
| A reform built by a mechanical majority that leaves aside a significant minority of Member States could seriously harm the Organization. | Реформа, опирающаяся на механическое большинство, игнорирующее важное меньшинство государств-членов, могла бы серьезно повредить Организации. |
| There are many other aspects of the work of the Security Council that the majority of Member countries of the Organization find unsatisfactory. | Существует целый ряд других аспектов деятельности Совета Безопасности, которые не удовлетворяют большинство государств - членов Организации. |
| A simple majority vote can overturn that suspension. | Обычным голосованием в большинство голосов можно отменить это решение. |
| The majority of proposals for new product categories seems to come from domestic industry. | Большинство предложений по новым товарным группам, как представляется, исходит от отечественной промышленности. |
| All the Member States had accepted the Declaration, and the majority supported the human rights instruments based on it. | Все государства-члены приняли Декларацию, и большинство из них присоединились к документам по правам человека, разработанным на ее основе. |
| That Constitution provided indigenous Fijians majority representation in Parliament. | По этой Конституции коренные фиджийцы получили большинство в парламенте страны. |
| The most basic democratic principles demand that we should respect the numerical majority. | Самые основные демократические принципы требуют того, чтобы численное большинство уважалось. |
| As indicated in paragraph 42 above, the majority of technologies for managing forests are well known. | Как указывалось в пункте 42 выше, большинство технологий лесоводства хорошо известны. |
| The majority of these people belong to vulnerable groups and require immediate assistance and help. | Большинство этих людей представляют собой уязвимые группы, и им необходима безотлагательная поддержка и помощь. |
| The majority of the witnesses reported that many OMON troops were drunk or under the influence of drugs. | Большинство свидетелей утверждает, что многие омоновцы были пьяны или находились под действием наркотиков. |
| The majority of those displaced as a result of the conflict in Chechnya are reported to be women, children and the elderly. | По сообщениям, большинство лиц, ставших переселенцами в результате конфликта в Чечне, составляют женщины, дети и престарелые. |
| The majority of delegations spoke against the former proposal and the working group decided to put those words in square brackets. | Большинство делегаций высказалось против первого предложения, и рабочая группа постановила взять эти слова в квадратные скобки. |
| The majority of the prisoners had been convicted under common law charges and for drug offences. | Большинство заключенных осуждены на основании обвинений, предъявленных в соответствии с общим правом, и за преступления, связанные с наркотиками. |
| They make up the majority of the informal sector (street vendors, for example). | Они также составляют большинство в неформальном секторе (например, уличные торговки). |
| The majority of the North Frisians see themselves as a group within the German people with their own language, history and culture. | Большинство северных фризов рассматривают себя как группу в составе немецкого народа, имеющую собственный язык, историю и культуру. |
| The Committee is seriously concerned about the persistence of a high level of poverty affecting the majority of the country's inhabitants. | Комитет серьезно обеспокоен сохраняющимся высоким уровнем нищеты, в которой проживает большинство населения страны. |
| Following the issuance of immigration documents, the majority of the refugees in Chiapas is expected to relocate to Campeche and Quintana Roo. | Ожидается, что после выдачи им иммиграционных документов большинство беженцев в Чьяпасе переедут в Кампече и Кинтана-Роо. |