| In all police recruitment, the majority intake has consisted of Fijians, followed by Indians and others. | При наборе на работу в полиции большинство новых сотрудников неизменно составляют фиджийцы, за ними следуют индийцы и другие. |
| The issues highlighted were of particular relevance to Latin American countries, where minors made up the majority of the population. | Отмеченные вопросы имеют особое значение для стран Латинской Америки, где несовершеннолетние составляют большинство населения. |
| As a result, a majority of the Japanese people now rejected stereotypes regarding the roles of men and women. | В результате на сегодняшний день большинство японцев отринули стереотипы в отношении роли мужчин и женщин. |
| The majority involved ensuring that, when treaty bodies made recommendations, they clearly indicated which ones had priority status. | Большинство из них нацелено на обеспечение того, чтобы выработанные договорными органами рекомендации имели чёткое разграничение по присвоенной им приоритетности. |
| The majority of the delegations that took the floor expressed themselves in favor of an internationally verifiable Treaty. | Большинство делегаций, бравших слово, высказывались за международно проверяемый договор. |
| Yet, the majority of States are excluded from taking part in these negotiations. | Между тем большинство государств отстранены от участия в этих переговорах. |
| The majority of States, even those remaining outside the Convention, have ceased production. | Большинство государств, и даже те, кто остается за рамками Конвенции, остановили производство. |
| This situation mirrors the quantitative ratio between men and women, since women account for the majority of the population. | Эта ситуация отражает количественное соотношение между женщинами и мужчинами в стране, поскольку женщины составляют большинство населения. |
| The majority of participants are women aged 50 and over. | Большинство участников составляют женщины в возрасте 50 лет и старше. |
| The great majority of women victims suffered physical violence (87.1 per cent). | Подавляющее большинство из этих женщин подверглись физическому насилию (87,1 процента). |
| The majority are Non-Austronesian, whose ancestors arrived in the New Guinea region thousands of years ago. | Большинство составляют неавстронезийцы, чьи предки прибыли в регион Новой Гвинеи тысячи лет назад. |
| The majority of the LRC's recommendations are yet to be implemented. | Большинство рекомендаций КРЗ, тем не менее, должны быть реализованы. |
| 14.0 In PNG more than two-thirds of the population lives outside urban centres, where the majority of women are engaged in subsistence livelihoods. | 14.0 В Папуа-Новой Гвинее более двух третей населения проживает вне пределов городских центров, и большинство женщин занимается натуральным сельским хозяйством. |
| The majority of women in the rural areas dominate the informal, subsistence sector of PNG. | Большинство женщин в сельских районах играют доминирующую роль в неформальном, натуральном секторе экономики Папуа-Новой Гвинеи. |
| Women currently constituted a majority among students attending universities, including medical and law schools. | В настоящее время женщины составляют большинство среди студентов университетов, в том числе на медицинских и юридических факультетах. |
| Women were in the majority among victims of poverty, and when their situation improved the country's GDP would rise as well. | Среди живущих в условиях нищеты женщины составляют большинство, и с улучшением их положения увеличится и ВВП страны. |
| It was true that the majority of rural women did not have access to the justice system. | Действительно, большинство сельских женщин не имеют доступа к системе правосудия. |
| The police machinery, comprising personnel from the majority Hindu community, was accused of prejudice and bias. | Полицейские силы, включающие сотрудников из индусской общины, которая составляет большинство населения, были обвинены в предвзятости и пристрастности. |
| The majority of discharges were for violent offending such as intimidation, threats and family violence. | Большинство случаев применения были связаны с проявлениями насилия, такими, как запугивания, угрозы и бытовое насилие. |
| Women were also represented at senior levels in many institutions, including universities, of which a majority of graduates were women. | Женщины также представлены на старших руководящих должностях во многих учреждениях, в том числе в университетах, где они составляют большинство выпускников. |
| Argentina recognized that Luxembourg had ratified the majority of international instruments pertaining to human rights. | Аргентина признала, что Люксембург ратифицировал большинство международных договоров, относящихся к правам человека. |
| The majority of Barbadians have a high regard for the security forces, particularly the Police Force. | Большинство жителей Барбадоса имеют высокое мнение о силах безопасности, особенно о силах полиции. |
| However, the large majority of participants in that consultation procedure did not favour any changes to the existing legal regime. | Однако значительное большинство участников этих консультаций не пожелали вносить какие-либо изменения в существующий правовой режим. |
| A majority of States in the Working Group praised Cuba highly for its achievements. | Большинство государств, входящих в Рабочую группу, высоко оценили достижения Кубы. |
| It noted that Azerbaijan had accepted the majority of recommendations. | Она отметила, что Азербайджан принял большинство рекомендаций. |