Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
Women farmers, who constituted the majority of smallholder farmers in developing countries, were especially vulnerable. Женщины-фермеры, которые составляют большинство мелких фермеров в развивающихся странах, находятся в особо уязвимом положении.
A vast majority of United Nations Member States refrained from recognizing Kosovo's unilateral declaration of independence. Подавляющее большинство государств-членов Организации воздерживаются от признания провозглашенной в одностороннем порядке независимости Косово.
Today that modern form of slavery still affects millions of people, the majority of whom are also women and children. Сегодня эта современная форма рабства затрагивает жизни миллионов людей, большинство которых также составляют женщины и дети.
In many countries, a majority of people in prison have not yet been tried or convicted. Во многих странах большинство содержащихся в тюрьмах лиц находятся там до суда или до вынесения им обвинительного приговора.
Still forming a majority of the population in many developing countries and cities, young people continue to face exclusion and discrimination. Молодежь, которая по-прежнему составляет большинство населения во многих развивающихся странах и городах, по-прежнему сталкивается с изоляцией и дискриминацией.
In Latin America, the majority of women victims do not seek help. В Латинской Америке большинство потерпевших женщин не обращаются за помощью.
The majority of repatriation or return mechanisms involve either international, regional or non-governmental organizations that provide various services depending on the needs of States. Большинство механизмов репатриации или возвращения действуют при участии международных, региональных или неправительственных организаций, предоставляющих различные услуги в зависимости от потребностей государств.
Algeria highlighted the will of Afghanistan to improve the human rights situation, as evidenced by the majority of recommendations accepted. Алжир подчеркнул готовность Афганистана улучшать ситуацию в области прав человека, о чем свидетельствует большинство принятых рекомендаций.
Cuba indicated that Viet Nam had accepted the majority of the recommendations made during the review. Куба отметила, что Вьетнам принял большинство сделанных в ходе обзора рекомендаций.
At the Working Group session in May 2009, Viet Nam had already expressed its readiness to implement the majority of the recommendations. На сессии Рабочей группы, состоявшей в мае 2009 года, Вьетнам уже выразил готовность осуществить большинство рекомендаций.
The majority of the displaced live with host families or communities, or merge with the urban poor. Большинство перемещенных лиц проживают в принимающих их семьях или общинах, либо пополняют ряды городской бедноты.
It was the only newly independent State in which the titular ethnic group, the Kazakhs, did not constitute a majority. Он стал единственным новым независимым государством, в котором титульный этнос - казахи - не составлял большинство.
Political parties with a national or broadly based constituency should develop strategies for more effective outreach to potential supporters and constituents within both majority and minority communities. Политическим партиям, имеющим общенациональный или широкий круг избирателей, следует разрабатывать стратегии по обеспечению более полного охвата потенциальных сторонников и избирателей в общинах, представляющих как большинство, так и меньшинство населения.
The introduction of a public government in areas where indigenous peoples form a majority is another example of direct self-governance. Еще одним примером прямого самоуправления является создание государственных органов в районах, где большинство населения составляют коренные народы.
Examples include Greenland and Nunavut, in which the Inuit enjoy a majority in public government bodies. Такое управление существует, например, в Гренландии и Нунавуте, где инуиты составляют большинство в органах государственного управления.
Smallholders, the majority of farmers in developing countries, have limited market participation. Мелкие землевладельцы - большинство фермеров в развивающихся странах - принимают ограниченное участие в функционировании рынков.
Today, the majority of our people have access to clear water. Сегодня большинство наших граждан имеют доступ к чистой воде.
It should be noted that the majority of countries around the world, including Norway, do not produce electricity from nuclear power plants. Следует отметить, что большинство стран мира, включая Норвегию, не производит электроэнергию с помощью атомных электростанций.
However, the majority of donor States were unable to meet the target of 0.7 per cent of their gross national product. Однако большинство государств-доноров не смогли достичь целевого показателя в 0,7 процента от их валового национального продукта.
The majority of these cases have an inter-ethnic dimension. Большинство из этих дел имеет межэтническую окраску.
Participant States are merely "encouraged" to adopt the recommendations, which the majority of States have not yet done. Государствам-участникам лишь «предлагается» принять рекомендации, чего большинство государств пока не сделало.
The majority of such incidents occur in rural areas where security is insufficient. Большинство связанных с этим инцидентов происходят в сельских районах, где уровень безопасности является недостаточным.
The majority of the refugees resisted efforts to relocate them and expressed their preference to return home instead. Большинство беженцев выступили против переезда и выразили пожелание вернуться вместо этого на родину.
The majority of the Panel's requests have not yet been answered. На большинство запросов Группы ответы пока не поступили.
The majority of GPs generated novel teaching materials and included some form of assessment of educational merit. Большинство проектов внедрения НП привели к созданию новаторских учебных материалов и предусматривали ту или иную форму определения их ценности для образования.