| The majority should be limited to those creditors actually voting, whether in person or by proxy. | Это большинство должно ограничиваться теми кредиторами, которые фактически приняли участие в голосовании будь то лично или через доверенных лиц. |
| Such progress is of special importance given the difficulties faced by the majority of African countries and the low level of their development. | Достижение такого прогресса имеет особое значение с учетом трудностей, с которыми сталкивается большинство африканских стран, и низкого уровня развития. |
| The majority of the follow-up activities to the recommendations of the 1999 external evaluation, captured in the Action Plan 2000, have been completed. | Большинство мероприятий по осуществлению рекомендаций внешней оценки 1999 года, отраженных в Плане действий на 2000 год, завершены. |
| As a consequence, an absolute majority of girls completes secondary education or secondary professional education institutions on time. | Вследствие этого абсолютное большинство девушек своевременно заканчивают средние школы или средние профессиональные учебные заведения. |
| The majority of States followed the guidance in preparing their reports under resolution 1455. | Большинство государств при подготовке своего доклада в соответствии с резолюцией 1455 следовали Руководящим принципам. |
| Almost all Parties noted the development of websites for which a majority provided the related addresses. | Почти все Стороны сообщили о создании вебсайтов, и большинство Сторон указали соответствующие адреса. |
| Females constituted a majority of new entrants. | Женщины составляли тогда большинство среди поступивших. |
| As at December 2000, indigenous Fijians comprised the majority of the civil service. | По состоянию на декабрь 2000 года коренные фиджийцы составляли большинство служащих гражданской службы. |
| Only through collective debate and consensus could a majority of countries ensure genuine action. | Только путем коллективного обсуждения и консенсуса подавляющее большинство государств могут осуществлять реальные действия. |
| The majority (72 per cent) of women replied in the affirmative. | Абсолютное большинство (72 процента) женщин ответили положительно. |
| However, the majority of the population speaks Kiswahili, which is the national language. | Однако большинство населения говорит на суахили, являющемся национальным языком. |
| The majority of Tanzanians find the legal system too bureaucratic and burdensome. | Большинство танзанийцев считают правовую систему слишком бюрократичной и обременительной. |
| In Baghdad alone there are about 800 hazardous sites, the majority related to cluster bombs and caches of dumped ammunition. | Лишь в одном Багдаде имеется около 800 опасных мест, большинство из которых являются таковыми из-за кассетных бомб или груд брошенных там боеприпасов. |
| The absolute majority of Lithuania's permanent residents of non-Lithuanian ethnic origin have obtained citizenship of the Republic of Lithuania. | Абсолютное большинство постоянных жителей Литвы нелитовского этнического происхождения получили гражданство Литовской Республики. |
| At the present time the majority of the Tartars live in Vilnius, Kaunas and Alytus. | Сегодня большинство татар проживают в Вильнюсе, Каунасе и Алитусе. |
| They came from 12 countries, the majority from Somalia and Afghanistan. | Они прибыли из 12 стран, большинство из них из Сомали и Афганистана. |
| The majority of aliens do not satisfy the requirements of Lithuania's labour market because of their inadequate level of education. | Большинство иностранцев не удовлетворяют требованиям литовского рынка труда из-за их низкого образовательного уровня. |
| The majority must be held responsible for compliance with resolution 1244 and for establishing the values of a democratic, multi-ethnic society. | Большинство должно отвечать за соблюдение резолюции 1244 и за определение ценностей демократического, многоэтнического общества. |
| He wished to know on what grounds that view was held by the Government and the majority of the population. | Он хотел бы знать, на каком основании правительство и большинство населения придерживаются этого мнения. |
| According to information before the Committee, a majority of displaced families prefer to remain in these camps rather than returning to Chechnya. | Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, большинство перемещенных семей предпочитают оставаться в этих лагерях, а не возвращаться в Чечню. |
| The majority of Parties had found the mechanism very useful. | Большинство Сторон считает, что этот механизм является весьма полезным. |
| The majority of these rights are incorporated into the Luxembourg Constitution. | Большинство этих прав закреплены в Конституции Люксембурга. |
| The majority of persons of mixed heritage were employed in the private sector. | Большинство лиц смешанного происхождения работали по найму в частном секторе. |
| The majority of Belarusians live in Vilnius, Klaipeda and Visaginas as well as in the territories bordering with the Belarus Republic. | Большинство белорусов проживают в Вильнюсе, Клайпеде и Висагинасе, а также на территориях, граничащих с Республикой Беларусь. |
| The majority of Roma, being without even basic education, cannot acquire any profession. | Большинство представителей рома, не имея даже базового образования, не могут получить какую-либо профессию. |